Счастливый жребий - страница 14

стр.

Он смотрел, как она заходит в магазин. Ему не нравилось, что она теперь вне его власти. Неужели он просто боялся, что она может удрать и бросить его здесь? Или Мак сама по себе что-то для него значит? Как она прикоснулась к нему только что, когда вылезала из машины! Это движение придало ему сил. Казалось, девушка стала ему ближе.

Войдя в магазин, Маккензи сделала вид, будто разглядывает новые неоновые полоски для дверных ручек и тройные пластиковые стеклоочистители. Она оценивала обстановку и разглядывала приближающегося к ней мужчину. Следящий за ней из-под козырька кепки Мерфи насторожился и выпрямился, когда стоящий за прилавком человек оставил свой пост и подошел к Мак:

— Могу ли я чем-нибудь помочь?

— Пока нет, — улыбнулась Мак.

Продавец с темной каемкой под ногтями широко улыбался, показывая желтые от никотина зубы. Его не мешало бы спрыснуть дезодорантом.

— Могу предложить все, что тебе угодно, стоит только спросить у старины Гарри. То есть у меня. Все, что пожелаешь, красотка.

— Спасибо. — Мак снова отвернулась к стенду с пластиковыми стеклоочистителями.

Мерфи нахмурился, заметив, что мужчина пристально разглядывает Мак со спины. Подонок.

Мигая ресницами, Маккензи ангельским голоском воскликнула:

— Я слышала, вас на днях ограбили?

— Верно. Поневоле задумаешься, содержать магазин или отказаться от него. Скверные наступили времена. В наши дни люди на все способны. — Улыбаясь до ушей, он сунул большие пальцы за пояс.

Мак снова обернулась и окинула его оценивающим взглядом. Должно быть, ему около сорока. На несколько дюймов выше ее. Седина в волосах. Жизнь обходилась с ним не слишком ласково.

— Я слышала об этом по радио. Одного из этих людей до сих пор еще ищут, правда?

Он с готовностью закивал:

— Поймают. У них есть его фото и все прочие приметы. Далеко ему не уйти.

— А двое других? — Мак сняла с крючка освежитель воздуха «Микки Маус» и понюхала его. Запах жевательной резинки. Она сморщила носик.

Мак увидела, как мимо ее лица промелькнула его грязная рука и сняла с крючка другой баллончик. Он поднес его к ее носу и усмехнулся:

— Вот этот больше подходит для такой настоящей леди, как ты.

— Сирень? Сомневаюсь. — Мак покачала головой. И выбрала освежитель с внушающим доверие изображением сосны. — У вас есть красивые колпачки для шин?

— Конечно. Вон там.

Следуя за человеком в несвежей синей униформе, она рискнула бросить взгляд в окно, чтобы удостовериться, что Мерфи терпеливо ждет ее.

— Ужасно возбуждает, когда знаешь, что где-то поблизости бродит на свободе вооруженный грабитель. — Сказав это, она подумала: «Не могу поверить, что этот бред — мои собственные слова».

— А ты не боишься?

— Боюсь, конечно. — Она открыто флиртовала. — Именно это и возбуждает. А ты был здесь, когда все это случилось?

Он гордо ухмыльнулся:

— Смотрел прямо в дула их пистолетов.

Она сняла с крючка коробочку с игральными костями и осмотрела их. Черно-белые. Вроде настоящие.

— Ты их узнал? Они местные? — спросила она как бы между прочим.

Из подсобки прогремел чей-то бас:

— Гарри, я же велел тебе пополнить запас банок с оливками на полках. А ты занимаешься глупостями.

Человек вышел из подсобки и тут же вернулся обратно.

— Видел их так же отчетливо, как тебя. Конечно, я бы с гораздо большим удовольствием смотрел на тебя.

«А я бы скорее пробежала по Нью-Йорку голышом среди зимы», — подумала Мак; но лишь лукаво улыбнулась. Они подошли к кассе, и Гарри прыгнул за прилавок.

— Тебе пришлось опознать их в полиции? — Медленно подняв ресницы, она провела кончиком языка по губам.

— Конечно. Эй, что скажешь, если я все подробно тебе изложу сегодня вечером, за ужином? Через час я заканчиваю.

Мак вытащила из сумочки кошелек. Он выбил требуемую сумму на кассовом аппарате.

— Один доллар. Кости за мой счет. — Ну спасибо.

— Так как? — настаивал Гарри.

Так как Мак колебалась, он быстро добавил:

— У полиции одна теория, а у меня — другая.

Она еще секунду разглядывала, чтобы подогреть его нетерпение.

— Где это? Я могу встретиться с тобой на месте.

— У Сандунски. В конце Элма. К северу отсюда. Так через час?

— Договорились.