Сдирающий кожу - страница 11

стр.

— Вчера тут никого не было. Послушайте, вам надо уходить. Иначе меня выгонят с работы.

Она открыла дверь и сделала знак рукой — скорее!

Фиона замерла в нерешительности, гадая, могла ли она слышать звуки из какой-нибудь другой комнаты. В голове у нее шумело, и она зажала виски пальцами, стараясь сосредоточиться.

— Дверь в номер была не закрыта. Я заглянула внутрь. Второе одеяло пропало.

Донна начала терять терпение:

— Да тут в половине номеров одеял не хватает! Прошу вас, уходите.

Она нетерпеливо взмахнула рукой.

Фиона неохотно прошла через двойные двери к выходу. Донна достала листок бумаги и протянула ей:

— Вот, возьмите. Этим людям можно доверять. Я позвонила им вчера после того, как вы пошли спать. Они ждут вашего звонка.

— Спасибо за вашу доброту, Донна. — Засовывая бумажку в карман, Фиона случайно нащупала визитку. — Смотрите! Это я нашла там, под кроватью.

Но Донна не сводила глаз с дороги.

— Приехал!..

Фиона увидела серебристый «вольво», заворачивавший на стоянку.

— Счастливо, Фиона.

И входная дверь захлопнулась.

Глава 3

— Ну давай, дружище!

Мужчина ждал, пока старый лабрадор сойдет по ступенькам на садовую дорожку. Выйдя на улицу, мужчина обернулся в сторону автострады А57 и парка. После того как там нашли тело молодой женщины, он предпочитал выгуливать собаку подальше от заваленных мусором лужаек.

Поэтому он повернул в противоположном направлении и двинулся по Маунт-роуд, с правой стороны от стадиона для собачьих бегов. Как обычно по утрам, народу в окрестностях было немного. Улица тонула в тумане, и когда мужчина остановился, чтобы прикурить, слышались только чирканье спички и стук падающих на мокрую мостовую капель.

Дальше путь лежал мимо магазина подержанных электротоваров, где продавали и покупали холодильники, морозильники и стиральные машины. Миновав несколько заколоченных домов, мужчина с собакой очутились рядом с офисными зданиями, расположившимися на углу скверика. Изрисованная граффити вывеска гласила — «Департамент жилья Бельвью», под ней из голой земли торчала парочка цветущих крокусов. Окна были забраны металлическими решетками, а по водостокам уложены металлические пластины с остроконечными шипами.

Казалось, солнце вот-вот выглянет, но небо снова затянуло тучами. День никак не хотел начинаться, словно ждал какого-то толчка. Мужчина выпустил струю табачного дыма, и клубы повисли в неподвижном воздухе у него над головой словно призрак.

Лабрадор нетерпеливо потянул поводок.

— Что-то ты разошелся, Принц, — сказал мужчина, не разделяя такого энтузиазма.

Он отстегнул поводок и проводил глазами пса, скрывшегося в густом орешнике. Прошел немного вперед вдоль следов автомобильных шин в траве — похоже, здесь резвились подростки на угнанных автомобилях.

— Принц!

Ответа не последовало.

Мужчина подождал еще полминуты и попробовал снова, а затем повернул в том направлении, где исчезла собака. На мокрой от росы траве отчетливо выделялись следы собачьих лап. Он двинулся вперед, но туман, похоже, перемещался вместе с ним, не позволяя ничего разглядеть. Наконец из белесой мглы возник темный силуэт.

— Принц! — нетерпеливо воскликнул мужчина. — Что ты тут делаешь?

Принц уткнулся носом в брошенный кем-то белый мешок и старательно его обнюхивал.

— Фу! Перестань.

Пес поднял голову: из пасти у него свисало что-то похожее на круг колбасы лиловатого цвета.

Мужчина прищурился и подошел поближе. Это был не мешок. Это был труп. На животе белая кожа заканчивалась — дальше шло сплошное красное месиво. Полоса сырого мяса доходила до того места, где полагалось быть лицу.

Пес с виноватым видом потрусил прочь, зажав в зубах голубоватый обрывок кишки.


Когда Джон Спайсер входил в комнату, он думал, что окажется первым, но за столом напротив уже сидел человек. На вид около тридцати, темные, коротко остриженные волосы, голубая крахмальная рубашка. Так, значит, это и есть новый сотрудник.

Днем раньше старший инспектор Маклогин, многозначительно подмигнув, сообщил, что ему дадут напарника. К расследованию подключили новые силы, и Рик Сэвилл, лишь недавно получивший звание сержанта, был одним из семи офицеров, которым поручили заниматься этим делом. Маклогин сказал про него — «блестящий». Разглядывая Сэвилла с другого конца комнаты, Джон гадал, к чему относилась такая характеристика — к профессиональным качествам или внешним данным.