Секрет ниндзя - страница 16

стр.

— Прости, что нам пришлось так поступить с тобой, — говорит Нада. — Но как только я увидела тебя, то поняла, что ками по-прежнему повелевает тобой.

Ты медленно киваешь.

— Да, теперь и я это понимаю. Я пришла, чтобы рассказать про сон, в котором мы с тобой были феодальными воинами. Я пыталась что-то объяснить тебе, но ты не слушала. Я разозлилась и выхватила меч.

— Что ты пыталась объяснить? — спрашивает сенсей. — Постарайся вспомнить, это очень важно.

— Я хотела, чтобы Нада что-то сделала для меня. Мне казалось, она мне чем-то обязана.

— Чем я была тебе обязана? — допытывается Нада.

Открой страницу 45.*

66

Через три дня подготовка к путешествию в прошлое заканчивается. Нада объясняет, что энергия меча и нами направят вас в то время и пространство, откуда они явились. Ты садишься в пустом додзё и медитируешь. Спустя некоторое время Нада просит начать обратный отсчет, а сама начинает гипнотизировать тебя с помощью искусства сайминдзюцу.

— Десять, девять, восемь, семь…

Последним, что ты видишь, становятся скрученные пальцы Нады — они сложены в точно такую же фигуру, как пальцы Тацумо, когда он вводил тебя в транс.

Открыв глаза, ты видишь, что стоишь рядом с Надой на дороге близ японской деревни феодальных времен, и тут вас чуть не сбивает самурай в боевых доспехах. Задыхаясь, он останавливается, глядя на вас.

— Ради вашего же блага советую поскорее уйти с дороги и спрятаться, где удастся, — говорит он.

— Почему? — спрашиваешь ты.

— Потому, что сюда с минуты на минуту нагрянет банда конных якудзи.

— Кто такие якудзи?

— Если вы никогда не сталкивались с ними, считайте, что вам повезло. Это самураи-разбойники, которые грабят города и села. Я согласился встать на защиту этой деревни, но в то время я думал, что приближаются всего два-три якудзи. А теперь я знаю, что у меня будет по меньшей мере шестеро противников!

Смотри следующую страницу.

67

— Мы поможем тебе защитить деревню, — заявляет Нада.

— Не смеши! — возражает ваш собеседник. — Ведь вы не самураи. Даже с вашей помощью у нас не будет ни малейшего шанса.

— Мы не беспомощны, — настаивает Нада.

Самурай качает головой.

— Если хотите, можете сбежать вместе со мной, пока не поздно, — я постараюсь защитить вас. Но только глупец согласится встретиться лицом к лицу с якудзи.

Однако Нада не двигается с места. Приходит твоя очередь вступить в разговор.

Если ты говоришь Наде: «Надо спасаться, пока не поздно», открой страницу 28.*

Если ты говоришь самураю: «Мы останемся и поможем защитить деревню», открой страницу 59.*

68

Тацумо перестает нараспев читать молитву, кладет ладони на твои колени и произносит:

— Скажи нам, уважаемый гость, кто ты такой.

Неестественно гулкий мужской голос, не принадлежащий ни одному из присутствующих в комнате, но раздающийся из твоего рта, говорит: «Я…» Но имени ты не слышишь — внезапно у тебя возникает ощущение, будто на твою грудь обрушивается страшная тяжесть.

— Что тебе надо? — смутно различаешь ты вопрос Тацумо. В этот миг в тебе вскипает дикая, необузданная ярость. Она рвется во все стороны, ее чудовищная сокрушительная сила ищет виновника, заслужившего наказание. Тысячи голосов вопят, требуют и мести, и помощи. В хоре этих голосов ты различаешь собственный — тонкий и слабый, но не слышишь, что он говорит. Тобой овладевает страстное желание выплеснуть ярость, пока она не уничтожила тебя изнутри.

Если ты пытаешься выйти из транса, открой страницу 35.*

Если ты остаешься в трансе, чтобы выяснить, что нужно ками, открой страницу 53.*

69

Ты шагаешь за Надой по коридорам замка, разыскивая мистера Хатаму. По пути вы натыкаетесь на старшего сына Миямотори. Нада нервно кланяется, представляет тебя и говорит:

— Я рада вновь встретиться с тобой, Като.

— И я тоже, — холодно отзывается Като. — Но мне казалось, ты собиралась просмотреть наши архивы, а не слоняться по замку и совать повсюду нос.

— Да, ты совершенно прав, — говорит Нада. У нее не остается выбора, кроме как рассказать Като об урне из склепа.

На лице Като отражается гнев.

— Покажи мне эту урну, — требует он.

Вы с Надой ведете Като в пыльный склеп. Он открывает дверь и включает свет. Разбитая урна лежит на прежнем месте, но труп исчез.