Сэм и Далила - страница 4

стр.

Площадка для выгула собак «Питомника на Королевской улице» как раз граничит с землями Хаммондов, но сама ферма расположена в некотором удалении. Наконец джип Паркеров выехал на широкую гравиевую дорогу, ведущую к ферме. На этом месте когда-то была водяная мельница. И по сей день позади здания фермы, где раньше бурлил водный поток, можно было увидеть огромное колесо.

Хозяин, Ричард Хаммонд, высокий светловолосый молодой человек, приветствовал их па пороге дома. Он радушно пригласил Паркеров в просторную гостиную. В гостиной струился мягкий свет, окна закрывали длинные бархатные шторы. Нил робко двигался вслед за мамой и папой по натертому до блеска паркетном полу. Остальные гости, разбившись на маленькие группки, оживленно беседовали и непринужденно смеялись.

— Ого, вот это ферма, — пробормотал Нил.

Ричард предложил Паркерам напитки, расставленные на длинном, покрытом белоснежной скатертью столе. Эмили, увидев свою одноклассницу, пошла с ней поздороваться. Нил стоял, нервно сжимая в руке бокал с апельсиновым соком. Мальчик ужасно растерялся, но, увидев знакомые лица — а здесь были и местный врач Алекс Харви, и Майк Тернер — сразу почувствовал себя увереннее.

А потом он увидел собаку. Это была черно-белая бордер-колли, точь-в-точь как Сэм, только гораздо моложе. Собака сидела на коврике возле камина. Ее глаза возбужденно блестели, видимо, ей еще не приходилось видеть столько посторонних в доме. Пробравшись через толпу гостей, Нил присел на корточки, протянул руку, чтобы собака могла ее обнюхать, и ласково почесал ее за ушами.

— Привет, как тебя зовут? — дружелюбно произнес Нил.

— Ее зовут Далила.

При звуках своего имени собака оживилась и завиляла хвостом. Нил обернулся и увидел стоящую позади него невысокую молодую женщину с короткими волнистыми черными волосами.

— Привет, я — Джейн Хаммонд, — произнесла женщина, присаживаясь на коврик рядом с собакой и гладя ее уши.

— Она просто чудо, — ответил Нил.

— Верно, и она это прекрасно знает, не так ли. Далила? — произнесла женщина, дружелюбно улыбаясь Нилу. — Ты любишь собак, да?

Нил подумал, что, к сожалению, ему понадобится уйма времени, чтобы описать все те чувства, которые он испытывает к этим благородным существам, и вкратце ответил:

— Можно сказать и так. Меня зовут Нил Паркер, я живу в «Питомнике на Королевской улице».

— Ну, тогда вопросов больше нет, — со смехом ответила Джейн.

— Я без ума от собак, — искренне заявил Нил, — и у меня есть пес по кличке Сэм, он точно такой же, как ваша Далила.

Глаза Джейн сверкнули, и она спросила:

— «Сэм» — это уменьшительное от «Самсон»?

С минуту Нил смотрел на женщину, пытаясь понять, что же она имеет в виду, и наконец до него дошло.

— Ну конечно, Самсон и Далила! — воскликнул мальчик. — Классно!

И Нил с воодушевлением начал рассказывать Джейн о том, как они нашли Сэма, как его тренировали и как Сэм победил в соревнованиях на ловкость и быстроту на местной выставке собак.

— Далила тоже недавно выиграла такие соревнования, — сказала Джейн, — возможно, когда-нибудь мы встретимся на ринге... Послушай, — добавила вдруг она, — с тех пор, как мы здесь живем, я неоднократно видела точно такую же колли. Скорее всего, это был твой Сэм. Должно быть, случайно забежал.

— Это точно был Сэм, — уверенно заявил Нил, — наши поля находятся рядом. Хотя обычно Сэм так далеко не убегает.

— Может, лучше... — начала Джейн, но подошедший к ним Ричард Хаммонд перебил ее.

— Дорогая, когда будет ужин? — спросил он.

— Очень скоро, — ответила Джейн, вставая. — Приятно было пообщаться, Нил.

— И мне тоже, — с восторгом ответил Нил. — Знаете, прежний хозяин фермы, Филип Кендэлл, терпеть не мог собак. Он не был фермером, он хотел здесь все снести и построить супермаркет. Я очень рад, что он отсюда уехал.

Веселое лицо Джейн помрачнело, дружелюбная улыбка исчезла, и женщина грустно произнесла:

— Значит, вы уже знакомы с моим отцом.


Глава 2

— Ну откуда же я мог знать? — жаловался Нил. — Никто не сказал мне. И я сразу же извинился перед миссис Хаммонд...

— Я бы не стал на твоем месте так мучиться, — пытался успокоить сына Боб Паркер по дороге домой. — Думаю, что Джейн не сильно расстроилась.