Семейные тайны Армстронгов - страница 9
4
Солнечный день в итоге обернулся ненастным вечером. Анна с нетерпением ждала возвращения Эдварда, но было уже почти восемь, а его все не было, хотя скоро должны были начать съезжаться гости. После сегодняшней встречи с тем всадником Анна чувствовала себя без мужа одинокой и уязвимой. Заслышав шум подъехавшего экипажа, она подошла к окну спальни и с облегчением увидела, что это вернулся Эдвард. Выскочив из кареты, он под дождем бросился к входной двери. Она быстро проверила перед зеркалом над камином, как выглядит, а через пару минут дверь спальни распахнулась и на пороге появился Эдвард.
– Прости, что я так поздно. – Он выглядел напряженным. – На другом конце поместья случилась ужасная неприятность. Отчуждение имущества по решению суда, и мне было необходимо находиться там.
– Отчуждение? Но почему?
– Это просто недоразумение. Я тебе потом расскажу. А сейчас мне лучше поторопиться, чтобы приготовиться к приходу гостей. – С этими словами он вышел в соседнюю туалетную комнату.
Она подошла к двери и остановилась возле нее.
– Эдвард, я хотела поговорить с тобой об одном странном случае, который произошел сегодня. Думаю, что я, возможно, обидела одного из твоих соседей. Я пошла гулять и случайно забрела на его землю.
Он вышел с удивленным выражением на лице, вытирая полотенцем волосы.
– Но это невозможно, дорогая. Ты знаешь, насколько велико это поместье? Ты в принципе не могла зайти так далеко.
– Однако я встретила человека, который сказал мне, что…
У парадной двери раздался звон колокольчика.
Эдвард быстро подошел к ней и поцеловал в лоб.
– Ты сможешь рассказать мне об этом позднее. Уже съезжаются наши гости. Спустись вниз и как-то займи их, пока я переоденусь, хорошо? И извинись за меня.
Она улыбнулась ему и кивнула:
– Хорошо.
Оставив его продолжать высушивать волосы полотенцем, она спустилась по лестнице вниз.
5
– Миледи, в гостиной ожидают мистер и миссис Фокс, – объявил Бартон, когда Анна проходила через холл.
– О, спасибо, Бартон, – кивнула она.
Внутри у нее все сжалось. Она знала, что Фоксы были ближайшими соседями Эдварда, и опасалась, что тот таинственный всадник, который грозил ей, и есть мистер Фокс. Бартон открыл двери, и она вошла в гостиную. Там сидела супружеская пара, им было лет около пятидесяти, они тепло улыбались ей. У нее отлегло от сердца: мистер Фокс – не тот грозный всадник.
– Добрый вечер, – сказала она, приветливо улыбаясь в ответ. – Прошу вас извинить моего мужа. Его задержали дела, и он присоединится к нам через несколько минут.
– Вы, надо полагать, Анна, – сказала миссис Фокс. Она встала, подошла к ней и поцеловала ее в щеку. – Понимаю, что не мне приветствовать вас в вашем собственном доме. Но тем не менее добро пожаловать.
– Благодарю вас, – ответила Анна.
– Я знаю вашего отца, – с улыбкой сказал мистер Фокс. – Мы встречались с ним много раз. А также я слышал его выступления на нескольких политических митингах.
– Правда? – сказала Анна, тронутая их теплотой.
– А я знала вашу матушку, – добавила миссис Фокс, подводя Анну к дивану и усаживаясь рядом с ней.
– Неужели? – Анна действительно была удивлена.
– Да, когда я была намного моложе, моя семья навещала их в их поместье в Таллидере. – Миссис Фокс сжала ей руку. – Мы с ней были довольно близкими подругами.
Бартон постучал в двери и объявил:
– Лорд и леди Фитцхерберт, мэм.
Вошла еще одна супружеская пара очень дружелюбного вида, вновь вызвав у Анны напрасное беспокойство.
Ко времени, когда вниз спустился Эдвард, гостиная уже была полна народу, а Анна находилась в центре всеобщего внимания. Она уже осознавала, что беспокоиться ей нечего. У большинства этих людей были общие друзья с ней или ее родственниками. Другие, не имевшие прямого отношения к ней, были старинными друзьями семьи Эдварда и встретили ее с распростертыми объятиями.
– Вот видишь, я же говорил, что они полюбят тебя, – шепнул ей на ухо Эдвард, крепко сжимая ее руку.
Всех пригласили к столу, и Эдвард с Анной повели гостей в столовую.
Эдвард сел во главе стола, а Анну посадил от себя по правую руку. Пока подавали первое блюдо и разливали вино, она оглядывала гостей. Ей очень нравилось, как все дружески общались друг с другом. Внимание ее задержалось на женщине, которую до этого ей представили очень коротко и которая теперь сидела на дальнем конце стола. Это была красивая блондинка лет тридцати с очень уверенными, спокойными манерами.