Сенная лихорадка [другой перевод] - страница 9

стр.

. Майра! Ты уже здесь! (Пытается поцеловать ее.)

Майра(отстраняя его). Саймон, милый, здесь очень жарко.

Саймон. А вид у тебя, словно ты замерзла.

Майра. Да, я чувствую холод. Но это не из-за погоды. У меня мороз по коже от того, как меня встретила Джудит.

Саймон. Мама? Что она тебе сказала?

Майра. Практически ничего. Она чудно сидела и ворковала с каким-то молодым бычком во фланелевых штанах, и была явно недовольна моим появлением.

Саймон. Не обращай на нее внимания.

Майра. Попытаюсь, хотя это крайне трудно.

Саймон. На самом деле она тебя обожает.

Майра. Да уж, конечно.

Саймон. Она злится из-за того, что отец и Сорел пригласили сюда сегодня своих гостей, а уу заранее не предупредили.

Майра. Ах, бедняжка. Как я ее понимаю.

Саймон. Ты сегодня выглядишь просто невероятно.

Майра. Спасибо, мой дорогой.

Саймон. А ты рада меня видеть?

Майра. Ну, разумеется. Ради этого я и приехала.

Саймон(пылко). Милая!

Майра. Тихо! Услышат!

Саймон. Я чувствую сейчас колоссальный прилив чувств! Хочу тебя целовать, целовать, целовать, целовать, а потом разбить вдребезги все в доме и броситься в реку!..

Майра. Саймон! Малыш!

Саймон(взяв ее руку в свои и вглядываясь ей в лицо). Мне в тебе нравится все — абсолютно все. У тебя прекрасная одежда, прекрасное лицо, прекрасные мысли… Нет, это ужасно! (Внезапно бросив ее руку, отходит.)

Майра. А я вчера обедала с Чарли Темплтоном.

Саймон. Ты страшная женщина! Ты это сделала специально, мне назло. Этот жирный [нрзб.] ни на что не способен, кроме как болтаться с приема на прием в своем безобразно сшитом костюме. На самом деле ты его терпеть не можешь — потому что ты умна. Быть не может, чтоб тебе одновременно нравились и я и он! Это невозможно!

Майра. Не будь таким самонадеянным.

Саймон(бросается к ней и порывисто обнимает). Милая!.. Я тебя обожаю!

Майра. Вот это правильно.

Саймон(выпуская ее). Но ты бессердечная. Да-да, бессердечная! На мои чувства тебе наплевать, и ты меня ни капельки не любишь! Разве нет?

Майра. Саймон, любовь — это слишком сильное слово.

Саймон. Нет, слишком слабое. Что нам с тобой делать?

Майра. В каком смысле?

Сорел. Но так больше не может продолжаться, надо что-то делать.

Майра. Лично я не намерена ничего делать.

Саймон. Нет, намерена! Ты уже делаешь! Ты прямо на глазах превращаешься в горгону Медузу! Вот уже из-под шляпы у тебя вместо волос высовываются и шипят на меня страшные ядовитые змеи… Еще чуть-чуть, и я обращусь в камень, и ты об этом горько пожалеешь.

Майра(со смехом). Ты прелесть, я тебя ужасно люблю.

Саймон(снова взяв ее за руку). Ну, рассказывай, чем ты все это время занималась.

Майра. Да ничем.

Саймон. Значит, ты с ним обедала. Так, а потом?

Майра. Потом я с ним ужинала.

Саймон. Прекрасно! (Бросает ее руку, резко отходит и садится на диван.) У меня нет ни малейших возражений. Надеюсь, вы сытно поели и хорошо провели время. Очень рад за вас.

Майра. Вот, хороший мальчик. Ну, поцелуй меня.

Саймон. Зачем ты смеешься надо мной? Тебе вовсе этого не хочется.

Майра. Я этого жажду.

Саймон(бросается к ней и страстно целует). Я люблю тебя!

Майра. Кажется, этот уикэнд обещает быть довольно напряженным.

Саймон. Пропади все пропадом! Миллион человек в доме! Мы с тобой завтра встанем в семь утра и сбежим на реку.

Майра. Никуда мы не сбежим.

Саймон. Ах, так! Прекрасно. Давай не будем ни с кем соглашаться, давай будем оба вредными и упрямыми. (Запрыгивает с ногами на диван.) Обожаю быть вредным и упрямым.

Майра. Это уж точно.

Саймон. Но сейчас я добрый и хороший. Твое присутствие делает меня великодушным.

Майра. А твой отец сейчас дома?

Саймон. Дома. Заканчивает новый роман.

Майра. Он пишет замечательно.

Саймон. Да. Хотя пьет слишком много чая.

Майра. А что, ему это вредно?

Саймон. Крепит желудок.

Майра. А Сэнди Тайрелл, он кто такой?

Саймон. Впервые слышу это имя.

Майра. Так зовут гостя Джудит.

Саймон. Ах, это несчастный с потными руками. Мы его проигнорируем.

Майра. А мне показалось, он очень обаятельный.

Саймон. Ты с ума сошла. Он очень омерзительный.

Майра(со смехом). А ты очень глупый.

Саймон. Ну, погладь же мои волосы своими нежными белыми руками.