Сердце огня - страница 33

стр.

— Хорошо. Вы поедете со мной, Кнайтон. Передайте Арчеру, чтобы он собрал мои вещи, и собирайтесь сами. Присмотрите тут за всем — мне нужно сходить на улицу Керзона.

Зазвонил телефон и Кнайтон снял трубку.

— Алло?

Кнайтон обратился к Ван Алдену.

— Мистер Гоби, сэр.

— Гоби? Сейчас у меня нет времени… нет, подождите, передайте чтобы он поднялся.

Ван Алден был волевым человеком, он уже крепко держал себя в руках. Лишь немногие заметили бы что-нибудь необычное в его поведении, когда он здоровался с мистером Гоби.

— У меня мало времени, Гоби. У вас что-нибудь важное?

Гоби кашлянул.

— Вы просили меня сообщать о перемещениях мистера Кеттеринга.

— Да — так что?

— Мистер Кеттеринг, сэр, вчера утром выехал из Лондона на Ривьеру.

— Что?

Что-то в его голосе поразило мистера Гоби, этот достойный джентльмен изменил своей манере никогда не смотреть на собеседника и украдкой бросил взгляд на миллионера.

— Каким поездом он выехал?

— «Голубым поездом», сэр.

Мистер Гоби кашлянул и добавил, глядя на часы на каминной доске:

— Мадемуазель Мирель, балерина из Парфенона, поехала тем же поездом.


ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

РАССКАЗ АДЫ МЕЙСОН


— Месье, не могу в достаточной степени выразить наш ужас, печаль и глубокое соболезнование, — сказал месье Карреж, обращаясь к Ван Алдену. Месье Кокс, комиссар, тоже издал какие-то соболезнующие звуки.

Ван Алден отрывистым жестом отмел в сторону и ужас, и печаль, и соболезнования. Сцена происходила в кабинете следователя в Ницце. Кроме месье Каррежа, комиссара и Ван Алдена в комнате находился еще один человек.

— Месье Ван Алден, — сказал он, — желает действия — быстрого действия.

— О! — воскликнул комиссар, — я ещё не представил вас: месье Ван Алден — это месье Эркюль Пуаро, вы, несомненно, слышали о нем. Несмотря на то что он уже несколько лет как отошел от дел, его имя осталось символом, как имя одного из величайших сыщиков современности.

— Рад видеть вас, месье Пуаро, — сказал Ван Алден, автоматически пользуясь бессмысленной фразой, которую уже давно старался не употреблять. — Так вы уже не занимаетесь своей профессией?

— Да, это так, месье. Теперь я просто наслаждаюсь жизнью.

Маленький человечек сделал напыщенный жест.

— Месье Пуаро тоже ехал в «Голубом поезде», — пояснил комиссар, — и был так добр, что согласился помочь нам в расследовании.

Миллионер испытующе посмотрел на Пуаро, а затем неожиданно сказал:

— Я очень богат, месье Пуаро. Обычно говорят, что богачи думают, будто все и вся продается. Это не так. Я в своем роде силен, а один сильный человек может попросить другого об услуге.

Пуаро быстро кивнул в знак понимания и одобрения.

— Вы очень хорошо выразились, месье Ван Алден, я в полном вашем распоряжении.

— Спасибо, — сказал Ван Алден, — я могу только заверить вас, что если когда-нибудь вы обратитесь ко мне за помощью, я не окажусь неблагодарным. А теперь — к делу, джентльмены.

— Я предлагаю допросить служанку Аду Мейсон, — сказал месье Карреж. — Она здесь? Я правильно понял?

— Да, — ответил Ван Алден, — мы взяли ее с собой, когда проезжали через Париж. Она очень расстроена смертью хозяйки, но может говорить вполне связно.

— Тогда начнем с нее, — сказал месье Карреж.

Он позвонил в колокольчик, и в комнату вошла Ада Мейсон. Она была одета в очень опрятное черное платье, кончик ее носа был слегка красен, глаза заплаканы. Она уже сменила свои серые дорожные перчатки на пару замшевых черных. Быстро и тревожно оглядев кабинет следователя, она успокоилась, заметив отца своей хозяйки. Судебный исполнитель, который гордился сердечным обхождением, тоже постарался ее ободрить. Ему помогал и Пуаро, выступавший в роли переводчика, его дружеское обхождение обнадеживало англичанку.

— Вас зовут Ада Мейсон, не так ли?

— Меня окрестили Адой Беатрисой, — уточнила Мейсон.

— Именно так. Как мы понимаем, Мейсон, случившееся было для вас тяжелым ударом?

— Да, конечно, сэр. Я была в услужении у многих леди и все оставались мной довольны. И я никогда еще не попадала в такое положение, как сейчас.

— Ну конечно, — согласился месье Карреж.

— Я читала иногда о таких вещах в воскресных газетах. А потом, я всегда считала, что эти заграничные поезда… — Она вдруг умолкла, вспомнив, что джентльмены, с которыми она беседовала, тоже были французами.