Сердцеедки. Правила любви - страница 24
Рейвен обвела взглядом класс, выискивая свободное место. Местечко нашлось за последней партой. Она двинулась к нему, но тут же застыла, увидев, кто сидит рядом.
Горас.
За пару секунд ее сердце от спокойно-размеренного ритма скакнуло до бешено-колотящегося. Вдруг закружилась голова, а ноги стали ватными. Такого с Рейвен никогда еще не бывало. Обычно с парнями она вела себя уверенно и небрежно. Что же вдруг такое случилось при виде Гораса?
Она застыла в нерешительности, пытаясь найти другое место. Хотя точно знала, что другого не будет. И почему в этом кабинете так мало парт? Вот в кабинете английского было аж пять свободных парт, и люди могли выбирать.
— Если вы наконец сядете, мы начнем, — поторопил ее мистер Баннер.
— Извините, — пробормотала Рейвен и двинулась по проходу к свободной парте. Стул жалобно скрипнул. Рейвен положила ногу на ногу и попыталась успокоиться и вернуть душевное равновесие.
— Места, на которых вы сидите сейчас, — четким командным голосом объявил мистер Баннер, — останутся за вами до конца семестра.
Несколько девушек, сидевших у окна, заулыбались и тут же повернулись к парням, расположившимся рядом. Рейвен покосилась влево и взглянула на Гораса. Тот, как всегда, застенчиво улыбнулся и пригладил рукой непослушные светло-рыжие вихры.
Губа у него все еще была припухшей после удара Калеба, но, похоже, уже заживала. Рейвен тут же ощутила чувство вины и поспешно отвела взгляд.
Она привыкла быть в центре внимания, особенно у парней. Но еще ни разу из-за нее никого не били по лицу. Ей нравилось флиртовать с парнями — просто, чтобы посмотреть, что они будут делать, но с Горасом все пошло как-то не так.
Она в какой-то момент потеряла контроль над ситуацией. Наверное, когда он поцеловал ее в автобусе. Рейвен до сих пор не могла понять, что тогда вселилось в нее. А теперь надо разрядить обстановку, пока все не рвануло.
Алексия обожала книги, а значит, обожала библиотеку. Это было ее любимое место. Школьная библиотека или публичная городская — без разницы. Все они были замечательными.
Поэтому, получив утром на руки расписание и увидев, что в качестве четвертого факультатива наконец-то получила должность помощника библиотекаря, Алексия пришла в восторг. Целый час провести в библиотеке? Перелистывать книги, выдавать их, просматривать аннотации на обложках? Что может быть лучше?
Да ничего.
Вот разве что, войдя в библиотеку и обогнув стойку, чтобы сообщить библиотекарю о своем прибытии, она столкнулась с Беном Дэниелсом.
Сначала она подумала, что это Уилл. Они были близнецами, с одинаковыми каштановыми волосами, зелеными, как мох, глазами и волевыми подбородками. Но достаточно было одного взгляда, чтобы заметить различия.
Уилл всегда красиво и аккуратно зачесывал волосы. Он носил застегнутые до воротника рубашки и джемперы с джинсами или брюками-хаки. Бен же почти всегда надевал свободные штаны с большими карманами. Даже сейчас, в разгар зимы. Волосы у него были нестриженные, всклокоченные и вились до плеч.
В общем, Бен был портретом неряшливого Уилла.
— Эй! — сказал он хрипловатым голосом. — Ты — Алексия?
Прозвенел звонок, и Алексия бросила сумку на стул.
— Да.
Бен облокотился на стойку и небрежно скрестил ноги.
— А друзья зовут тебя Ал?
— Нет.
— Лекси?
— Нет.
— Алекс?
Вздохнув, Алексия села.
— Просто Алексия, благодарю. — Где же библиотекарь? И почему Бен здесь? Он ведь не будет вторым помощником?
Хотя у нее не сложилось собственного мнения о Бене — ведь они практически никогда раньше не общались, — но говорить с ним казалось чем-то вроде предательства. Его брат-близнец четыре дня назад бросил ее лучшую подругу.
— Ладно, пускай Алексия, — согласился Бен и уселся на соседний стул. Бен немного сутулился, а длинные ноги вытянулись далеко вперед. — А я — Бенджамин, но люди зовут меня Жамин.
Алексия фыркнула и посмотрела на Бена.
— Неправда.
Он застонал.
— Ну ладно-ладно, не зовут. Но было бы здорово, если бы звали.
У нее на губах невольно заиграла улыбка, но Алексия тут же спрятала ее.
— Я буду звать тебя Беном.
— Полагаю, тебе придется часто называть меня по имени, потому что ты влюбишься в меня без ума. Да. — Он откинулся на спинку стула. — Дамы меня очень любят. И я не могу их винить. С моим-то умом и красотой.