Сезон ведьмовства - страница 4

стр.

— Вот, пожалуйста. — Габриель извлек из сумки небольшой сверток в коричневой бумаге и вместе с планшет-блокнотом положил его на стол перед секретаршей. — Бандероль на имя мистера Пика. Нужно расписаться в получении.

— Пик? — нахмурилась девушка. — У нас такой не работает.

Разумеется, Габриель об этом знал. Он заранее обо всем позаботился и сейчас заговорил с преувеличенной терпеливостью:

— Все правильно, мистер Пик. Видите, тут написано? — Он ткнул пальцем в блокнот. — Мистер Дональд Пик.

— Нет. — Секретарша раздраженно отодвинула планшет. — Здесь какая-то ошибка.

— Это офис компании «Питтипэтс»?

— Да, но…

Габриель всмотрелся в адрес:

— Мистер Дональд Пик, отдел по работе с персоналом.

— А-а… — Лоб девушки разгладился, — наш отдел по работе с персоналом находится в Кройдоне. Вы зашли не в то отделение.

В то, в то, душечка, мысленно усмехнулся Габриель, а вслух произнес:

— Я могу оставить бандероль у вас, чтобы ее передали мистеру Пику?

Секретарша задумалась и озабоченно закусила губку. Как ни странно, помада ничуть не смазалась. Губы остались неестественно блестящими и гладкими. Потрясающе.

— Может, вы хотя бы спросите? — проканючил Габриель. — Ну, пожалуйста, голубушка, выручите меня.

Девушка еще мгновение поколебалась, затем открыла ящик стола и извлекла оттуда маленький пластиковый прямоугольник.

— Подождите.

Она повернулась и вставила карточку в считывающее устройство. Красный глазок сканера загорелся зеленым, секретарша открыла дверь. Габриелю удалось разглядеть хорошо освещенный, но совершенно пустой коридор. Ни намека на то, что происходит внутри.

Как только дверь закрылась, Габриель присел на корточки и полностью раскрыл рюкзак. Там находился карманный компьютер — компактный и удобный, его любимый инструмент для подобной работы. Батареи КПК были заряжены, и поскольку видеокамеры в приемной отсутствовали, Габриель мог быстренько сориентироваться на местности.

Экран компьютера мигнул; информация на дисплее вызвала у Габриеля довольную улыбку. Отлично. Пробиться будет несложно. Слава богу, спортивных упражнений не понадобится. При выполнении предыдущего задания у него не осталось иного выбора, кроме как совершить банальный «взлом и проникновение». Чтобы обойти навороченные охранные устройства и попасть в закрытую зону доступа, ему пришлось ползать по натяжным потолкам, пробираться через паутину телефонных проводов, кондиционеры и пожарные спринклеры. На этот раз, образно выражаясь, он снимет всю информацию «с воздуха».

Дверь открылась — вернулась секретарша. Габриель поднялся и спокойно закрыл рюкзак.

— Да, — кивнула девушка. — Можете оставить бандероль здесь, мы сами ее перешлем.

— Видите ли… — Габриель с сожалением покачал головой и закинул сумку за спину, — похоже, мне все-таки придется тащиться в Кройдон. Я только что разговаривал с шефом… — он указал на мобильный телефон, закрепленный на поясе, — и тот сказал, что мистер Пик должен лично расписаться в получении. Извините за беспокойство.

Девушка с досадой вздохнула. Габриель видел, что она уже потеряла к нему интерес.

— Будьте любезны, закройте за собой дверь.

На выходе он обернулся. Визит получился коротким. От силы десять минут, и какая удача. Кроме всего прочего, сюда стоило заглянуть уже ради того, чтобы увидеть эти губки. Габриель позабавится, описывая их Исидору.

* * *

Оказавшись на улице, он достал мобильный телефон и кнопкой быстрого набора вызвал номер Исидора. Приятель не снимал трубку, но это отнюдь не значило, что его нет дома. Сработал автоответчик, и в следующие несколько минут Габриелю пришлось выслушать новейший вариант уведомительной информации. Будет очень смешно, решил Исидор, если он запишет на автоответчик библейские стихи из тех, что пострашнее — о муках покаяния и вечном проклятье, — а только после этого предложит звонящему оставить сообщение. С трудом сдерживая нетерпение, Габриель дождался гудка.

— Исидор, возьми трубку. Сейчас же.

Щелчок.

— А, Габриель. Здорово, брат. Где зависаешь?

Габриель вздохнул. Исидор обучался в Итоне и Кембридже, но испытывал необъяснимое пристрастие к уличному рэпу и время от времени уснащал свою речь словечками из лексикона обитателей американских черных кварталов, правда переиначенными на свой лад. Поскольку акцент неизбежно выдавал принадлежность Исидора к верхним слоям общества, эффект получался, мягко говоря, неожиданный.