Шаг к убийству - страница 18
Феррон покачал головой.
— Нет. Утром я понял: чем меньше буду связываться с местными властями, тем лучше.
Он вернулся к старому дому. В потемках Эд нащупал ручку двери.
— Найди фонарь, я посмотрю в летнем доме и пройду вниз к реке.
— И оставишь меня здесь одну?
— Нет. Ты пойдешь со мной.
Он щелкнул зажигалкой, и колеблющийся свет осветил кухню, а затем и чулан. Фонарь был такой же древний, как и лампа: закопченное стекло, неотрегулированный фитиль, отсутствовал керосин в резервуаре, но слабенький огонек все-таки загорелся.
— Его хватит всего на несколько минут, — сказала Марва. — Где же дядя Мэтт держит керосин? Кажется, где-то снаружи, под навесом, должна быть жестянка с керосином.
Под навесом, поросшим виноградом, стояла пятигаллонная жестянка из-под керосина, но она оказалась пуста.
Феррон еще больше опустил фитиль фонаря.
— Придется идти с этим.
Летний домик находился в ста ярдах от заднего крыльца на территории, которая была когда-то садом. Окружавший его металлический заборчик весь проржавел. Дверь дома висела на одной петле. Батарея пустых бутылок из-под виски на столе и кипа старых журналов и газет рядом с шезлонгом красного дерева свидетельствовали: домом пользовались, но в настоящий момент он был так же пуст, как и жестянка из-под керосина.
Феррон вернулся назад, на дорожку, которая вела к реке.
— Ты сказала, что дядя не мог ходить без палки?
— Не мог.
— Ранен на войне?
— Нет. Однажды он напился сильнее обычного — и поехал покататься на машине, да угодил в кювет.
— Похоже, он интересная личность.
— Это так.
«Если он еще жив», — подумал Феррон про себя. Все это не нравилось ему. Старый человек и восемнадцать тысяч долларов исчезли. Трость валяется на кухне, ее серебряный набалдашник в крови. Вероятно, тростью нанесли кому-то сильный удар.
Здесь был о. множество комаров. Их звон почти заглушал кваканье лягушек и стрекот цикад. Марва терпела-терпела и наконец прошептала:
— Не могу больше. Комары скоро съедят меня живьем.
Феррон снял пиджак и накинул ей на плечи. Слабый свет фонаря освещал по обе стороны тропинки темные пятна болотной воды, из которой торчали кривые стволы кипарисов. «Возможно, старик лежит в стороне от тропинки, и тогда мы просто его не заметили», — подумал Эд, а вслух спросил:
— Далеко до реки?
Марва плотнее запахнулась в пиджак.
— Почти четверть мили.
Феррон хлопнул особенно надоедливого комара и сказал:
— Сейчас керосин в фонаре кончится, и тогда до реки не доберемся. Позови-ка еще раз дядю и собаку.
— Дядя Мэтт! — закричала Марва. — Банджо!
Только стрекот цикад в ответ.
— Придется позвонить в полицию, — сказал Феррон.
Телефон был старомодный, настенный, с ручкой и групповым включением. Марва энергично покрутила ручку и взяла трубку.
— Как зовут шерифа? — спросил Феррон.
— Филлмор, — ответила Марва. — Но старик только числится шерифом. Фактически всем заправляет его первый заместитель — Хи Тэйер. Во всяком случае, так было раньше.
— Тот самый развязный хлыщ, который собирался посадить меня в кутузку за то, что я ударил человека из багажного отделения?
— Да.
Феррон закурил свою последнюю сигарету и подумал: «Скверная складывается ситуация. Все началось с того, что я приехал на железнодорожную станцию взять багаж».
— Сара, — произнесла в трубку Марва. — Это Марва Миллер. Я говорю из дома дяди Мэтта. Дяди Мэтта нет дома, а на его трости следы крови, пропали восемнадцать тысяч долларов, и кто-то стрелял в меня. Найди шерифа Филлмора, пожалуйста, и попроси немедленно приехать сюда.
Девушка на другом конце провода что-то спросила.
— Нет, — холодно ответила Марва, — я не пьяна. Это мой дядя пьет. Сейчас он куда-то исчез, а в меня стреляли несколько раз. Нет, я не одна, здесь мистер Феррон — владелец аттракционов.
Она повесила трубку и прислонилась к стене.
Феррон дал ей затянуться сигаретой.
— У шерифа своя телефонистка на коммутаторе?
— Нет, это была Сара Пэйдж — ночная телефонистка.
— Что она сказала?
— Пообещала немедленно разыскать шерифа и прислать его сюда.
Феррон посмотрел в лицо девушки. Оно распухло от комариных укусов, но все равно было очень красиво. Эд вынул сигарету изо рта Марвы и поцеловал ее.