Шерлок Холмс и страшная комната. Неизвестная рукопись доктора Ватсона - страница 40

стр.

— Ну а в третьем?

— Сыщики из Скотленд-Ярда, которые наконец всем этим заинтересуются.


… персонажи то и дело умоляли друг друга не ходить в "страшную комнату", но любопытство, раз за разом, губило то одного, то другого…

— И они тоже будут пропадать?

— Конечно, пока… — он запнулся, метнув на учителя весьма красноречивый взгляд.

Что ж, картина вырисовывалась весьма четкая: потерявший всех своих сотрудников в «Страшной комнате» Скотленд-Ярд вынужден будет передать дело в высшую инстанцию — то есть гениальному и бесстрашному Шерлоку Холмсу. Ну а мне конечно же не останется ничего другого, как сопровождать своего друга.

Я содрогнулся от такой перспективы, как будто жуткая участь исчезнуть в «Страшной комнате» уже грозила нам всерьез.

— И что же… все там…

— Да, все там пропадут. Все до одного… — подтвердил начинающий режиссер, даже не поморщившись, — это ведь «Страшная комната»!

Ничего не скажешь, с логикой у Фредди было все в порядке, с воображением тоже.

— И ты сам все это выдумал? — подивился я.

— Нет, что вы, это все Мегги.

— Мегги?!

— Наша кухарка, она любит страшные сказки и много их знает.

— И про Скотленд-Ярд тоже?

— Нет, про Скотленд-Ярд — как-то само придумалось.

Мы спустились в столовую, где сидел Холмс, незамедлительно поставили свои подписи на титульном листе этого уникального альбома, а потом с неподдельным интересом принялись рассматривать и сам альбом. К немалому моему удивлению и немалому разочарованию Фредди, я услышал, что Холмс торопится в Лондон. Что ж, дело прежде всего! Камердинер передал нам от лорда наилучшие пожелания и распорядился, чтобы Фил отвез нас в гостиницу. Нам подали старинный темнозеленого лака хенсом[8] который, похоже, помнил еще коронацию королевы Виктории, когда красовался роскошной малиновой обивкой и позолоченными спицами, но и теперь как старый щеголь еще держал форс. Заочно поблагодарив лорда за помощь и гостеприимство мы распрощались с его домочадцам, и покинули таинственный Фатрифорт. Старина Фил довез нас до гостиницы, и даже купил билеты, а час спустя мы сидели в вагоне и в начале десятого были уже дома.



Глава пятая

Мой сольный номер


Предупрежденная телеграммой Миссис Хадсон уже дожидалась нас с ужином. Поэтому, переодевшись, мы сразу сели за стол. Холмс ел мало и без аппетита, несомненно, по причине нервов. Я по той же самой причине ел много и с аппетитом. Нервы в этом смысле вещь непредсказуемая. Мы вели какой-то вялый разговор, когда Холмс, неожиданно оборвал себя на полуслове и уставился куда-то поверх моей головы, а его вилка с куском бараньей котлетки замерла в воздухе. Невольно проследив направление его взгляда, я вздрогнул; с высоты шкафа привычно обозревал нашу гостинную гипсовый Сократ, будто прикидывая в уме сколько же тут вещей без которых можно жить, только теперь он обходился одним глазом… так как второй был аккуратно прикрыт черной повязкой.

Меня слегка передернуло, потому что заподозрить в этой милой шутке Холмса я уж никак не мог — замешательства такой силы мне еще не доводилось наблюдать на его обычно бесстрастном лице. Я мог бы еще заподозрить миссис Хадсон с ее одержимостью вытирать пыль в самых недоступных для этого местах и наводить скучнейший порядок в нашем бедламе, но рассеянной ее никто бы не назвал, а уж игривой и подавно, а это, по всему, была шутка. Милый английскому сердцу черный юмор. Получалось, что кто-то навестил нас в наше отсутствие, и теперь важно было выяснить, действительно ли это шутка или все же что-то другое.

— Что это, Холмс?

— Еще… не знаю… — задумчиво произнес мой друг, отправляя в рот баранью котлетку и медленно ее пережевывая.

Наконец выйдя из задумчивости, Холмс промокнул рот салфеткой, дохромал до лестницы и крикнул:

— Миссис Хадсон! Кто приходил в наше отсутствие?

Старушка появилась из кухни, вытирая руки о белоснежный передник, подняла на нас ясные глаза и проговорила обстоятельно, будто школьница отвечавшая урок:

— Был один человек… перед самым вашим приходом. Минут пять посидел…

— Как он выглядел?

— Да, знаете ли, обыкновенно. Серый плащ, серая шляпа. Разве теперь носят что-то другое? Сухощавый с вас примерно ростом, мистер Холмс.