Шерлок Холмс на сцене - страница 70
ВСЕ: Да, да.
КОРОНЕР: Что ж, будьте добры сесть вот сюда. (Смотрит на часы). Кхм! Поздновато, однако, а я и не заметил. Итак, доктор Райлотт — (садится за стол) — вы и ваша падчерица являетесь свидетелями по делу, и потому ваше присутствие здесь является излишним.
РАЙЛОТТ: Я полагал, сэр, что под моей собственной крышей…
КОРОНЕР: Никак нет, сэр. Данные соображения никоим образом не влияют на процедуру рассмотрения дела.
РАЙЛОТТ: Вверяю себя в ваши руки.
КОРОНЕР: Прекрасно. Будьте любезны оставить нас.
РАЙЛОТТ: Пойдем, Энид.
КОРОНЕР: Вероятно, молодой леди лучше будет остаться, чтобы мы могли в первую очередь заслушать ее показания.
РАЙЛОТТ: Вы очень заботливы, благодарю вас. Видите ли, сэр, я хотел бы оградить ее от этого испытания. Я оставляю вас, дорогая девочка. (В сторону). Помните же!
(РАЙЛОТТ намерен удалиться в кабинет, но по указанию ИНСПЕКТОРА направляется в столовую).
КОРОНЕР: Поставьте стул вон там.
(ЧИНОВНИК приносит стул).
Все готово. Итак, мисс Стонор! Благодарю. Сейчас вас приведут к присяге…
(ЧИНОВНИК приводит ЭНИД к присяге).
ЧИНОВНИК: …истину и только истину. Спасибо.
(ЭНИД целует Библию).
КОРОНЕР: А теперь, джентльмены, прежде чем заслушать свидетельства, позволю себе напомнить вам об обстоятельствах, связанных с внезапной смертью этой несчастной молодой особы. Мисс Вайолет Стонор была старшей падчерицей доктора Гримсби Райлотта, отставного англо-индийского врача, который уже несколько лет проживает в старинном доме Сток-плейс в Сток-Моране. Она родилась и выросла в Индии и никогда не могла похвастаться отменным здоровьем. Никаких физических повреждений, однако, на ее теле заметно не было, и при осмотре врачи таковых не обнаружили. Вы видели ее комнату на первом этаже в конце вот этого коридора, и наверняка понимаете, что молодая леди находилась под надежным присмотром, так как с одной стороны расположена спальня ее сестры, а с другой — спальня отчима. Сейчас мы заслушаем показания сестры покойной относительно происшедшего. Мисс Стонор, вы опознали покойную в качестве вашей сестры, Вайолет Стонор?
ЭНИД: Да.
КОРОНЕР: Могу я попросить вас рассказать, что случилось вечером 14 апреля? Как я понимаю, ваша сестра была в добром здравии, когда вы пожелали ей спокойной ночи?
ЭНИД: Да, все было как обычно. Она не отличалась крепким здоровьем.
КОРОНЕР: И испытывала некоторую душевную угнетенность?
ЭНИД (помедлив): Она была не слишком счастлива.
КОРОНЕР: Прошу вас, говорите откровенно. Я уверен, что вы понимаете всю серьезность данного разбирательства. Почему ваша сестра была несчастна?
ЭНИД: Имелись препятствия к ее браку.
КОРОНЕР: Да-да, как я понимаю, об этом нам расскажет другой свидетель. Ваша сестра была несчастна, поскольку была помолвлена и имелись препятствия к браку. Продолжайте.
ЭНИД: Вскоре после полуночи меня разбудил крик. Я выбежала в коридор. У ее двери я услышала звук, похожий на тихую музыкальную ноту, затем в замке повернулся ключ и она выбежала наружу в ночной рубашке. Ее лицо было искажено ужасом. Сестра прокричала несколько слов и упала мне на руки, но я не смогла удержать ее и она соскользнула на пол. Когда я попыталась приподнять ее, я поняла, что она мертва. И тогда… я сама упала в обморок, и больше ничего не помню.
КОРОНЕР: И когда вы пришли в себя…?
ЭНИД: Я очнулась на кровати, куда перенесли меня отчим и Роджерс, дворецкий.
КОРОНЕР: Вы упомянули о музыке. Что это была за музыка?
ЭНИД: Негромкий, нежный звук.
КОРОНЕР: Откуда он донесся?
ЭНИД: Не знаю. Могу только добавить, что по ночам мне несколько раз казалось, будто я слышу музыку.
КОРОНЕР: Вы говорите, что Ваша сестра что-то крикнула. Что именно она произнесла?
ЭНИД: Это был бессвязный бред. Она была вне себя от ужаса.
КОРОНЕР: И вы ничего не сумели разобрать?
ЭНИД: Я услышала слово «лента» — и еще слово «пестрая». Больше я ничего не могу сказать. Я была почти так же напугана, как она.
КОРОНЕР: Ну и ну! «Лента»… «пестрая»… И впрямь походит на бред. Она не упоминала никаких имен?
ЭНИД: Нет.
КОРОНЕР: В коридоре было светло?
ЭНИД: Да, на стене горела лампа.
КОРОНЕР: Вы могли отчетливо видеть сестру?