Школа любви - страница 13
Саймон с самого начала не верил в то, что ее невозможно вывести из равновесия. Да, Фэй была очень сильной, и выдержка ее достойна восхищения. Она не убежала, умываясь слезами. Но казавшаяся непробиваемой стена дала трещину, маска полного безразличия разбилась, не выдержав боли, которую он причинил Фэй своим высказыванием.
Да, я поступил низко и беспардонно, сказал себе Саймон, зато достиг того, чего хотел: она не повела себя по-женски слабо и несдержанно, но теперь мне совершенно ясно, что и ей, Фэй Баркли, присущи женские слабости.
Удовлетворение любопытства, однако, не доставило ему должного удовольствия, а, напротив, насторожило. И не потому, что он обидел Фэй. Все дело было в том, что, причинив ей боль, он почему-то страшно расстроился.
Вообще-то Саймон терпеть не мог неискренних слез — к этой уловке представительницы прекрасного пола часто прибегают. Он знал об их излюбленных приемах — разыгрывание сцен, демонстрация оскорбленных чувств… Кэтрин. Его мачеху смело можно назвать профессионалом в данной области. Саймон давно дал себе слово, что ни за что не позволит ни одной женщине обвести себя вокруг пальца.
Он взглянул в лицо Фэй, которая, заметив это, постаралась изобразить улыбку.
— Еще увидимся.
Она развернулась и направилась в сторону дома. Ее походка была твердой и решительной, платье скрывало очертания фигуры.
— Черт! — в отчаянии громко выругался Саймон.
Глава 3
Неподалеку от владений Уэстмора располагался пляж. Саймон окинул взглядом простиравшуюся перед глазами картину: сколько стройных, привлекательных, загорелых женщин! Одиноких женщин.
Почему же все его мысли крутятся вокруг этой странной, невзрачной Фэй Баркли? Он ничего не мог понять.
Закрывшись в своей комнате, Фэй разъяренно выдвигала и задвигала обратно ящики в шкафу, разбрасывала вещи по кровати и бесконечно повторяла глубоко ранившие ее слова. Так, значит, он рассчитывал разглядеть женщину за маской непробиваемого безразличия. Вот как!
Глыба льда. И у него хватило наглости сказать ей такое! Фэй схватила один из наиболее соблазнительных и откровенных предметов своего туалета и повертела в руках. Да если бы она была безразличной и холодной, разве могла бы оставаться равнодушной к изысканному белью? К теплому бренди и к шелковым прохладным простыням? К своим эротическим фантазиям, которые не с кем воплотить в жизнь? И даже тот человек, который вдохновлял ее на эти мечтания и в них являлся постоянным их участником, в реальной жизни был просто недосягаем.
Фэй рухнула на кровать. От бессилия и жгучей обиды пальцы сжались в кулаки, по щекам покатились крупные слезы. Как жесток и несправедлив был к ней Саймон! Впрочем, Фэй отдавала себе отчет, что он видел искусственно созданный ею образ — целеустремленную, строгую Фэй Баркли, женщину, готовую пойти на любые лишения ради достижения намеченной цели.
А может, Саймон почувствовал, что за этой маской, холодной и неприглядной, скрывалась другая Фэй, такая, какой ее практически никто не знал. Та Фэй, с которой он еще не знаком. Ведь она тоже догадывалась: скорее всего, преуспевающий Супермен представлял собой нечто большее, чем тот красавчик, на которого обращали внимание женщины.
Саймон Гарднер осудил ее сегодня за то, что она выполняла порученное ей задание по-мужски расчетливо и трезво, за то, что искусно сумела скрыть свои чувства и переживания, не выдав ни словом, ни взглядом душевного смятения.
Фэй не во всем соглашалась со взглядами отца, но основные жизненные принципы и ценности были заложены в ней с детства: преданность, уважение, целеустремленность. Она старалась придерживаться этих правил во всем — в отношениях с людьми, в работе. Только поэтому Фэй пыталась сделать все, что в ее силах, для человека, который, быть может, незаслуженно оскорбительно обращался с женой и унижал ее. Ведь в этом заключалась ее работа. Отношение мистера Уэстмора к супруге не имело никакого значения, вернее не должно было ни в малейшей степени повлиять на действия нанятых им профессиональных адвокатов. Именно к этому стремилась всегда Фэй Баркли — быть профессионалом.