Школа любви - страница 40
Они долго лежали неподвижно, не в силах разжать горячих рук. Саймон прокручивал в памяти их сегодняшнее свидание. Они даже вспомнили о детстве и поделились друг с другом сокровенными воспоминаниями! Такого с ним еще не случалось. Какой замечательный вечер!
Однако было кое-что, что омрачало радужное настроение Саймона. Счет в их игре сравнялся. У Саймона не было больше повода для очередного приглашения. От этой мысли ему стало вдруг нестерпимо обидно, сердце сжалось, переполненное отчаянием.
Глава 8
Саймон чувствовал себя отвратительно, когда, попрощавшись с Фэй, вернулся в свой номер. Прохладный душ не помог ему прийти в себя: неудовлетворенная страсть и неприятные мысли угнетали его. Думать о чем-то постороннем не получалось, мысли упрямо возвращались к Фэй. Саймон представлял, как она, раздевшись, легла в постель. Взглянуть бы на нее сейчас хоть глазком!
Перед расставанием они решили, что, пока не поздно, нужно прекратить романтические отношения. Но теперь эта договоренность вызывала у Саймона лишь злость и раздражение. Заснуть так и не получилось; он откинул одеяло и встал с кровати.
Нервный, неудовлетворенный, Саймон чувствовал, что должен что-то предпринять. Может, использовать накопившуюся в нем энергию для получения полезной информации? А что, если спуститься в бар и побеседовать с барменом? Вдруг этот разговор прольет свет на странное поведение Уэстмора? Надев джинсы и футболку, Саймон вышел из своего номера и направился к лифту.
Вообще-то в барах, расположенных на территории курортного комплекса, и в поздний час обычно бывает много посетителей. Сейчас же в баре практически никого не было. Но, как оказалось, не только Саймону не спалось в эту ночь. По-видимому, его очаровательной коллеге пришла в голову та же самая мысль — она тоже решила побеседовать с барменом. И у нее выходило это гораздо лучше, чем могло бы получиться у Саймона.
Наверное, она появилась в баре, изображая беспомощную, обиженную женщину. Поэтому этот нагловатый тип и крутился суетливо вокруг нее. Отвратительное зрелище! Наблюдая за Фэй, Саймон сжал кулаки. На ней были плотно облегающие джинсы и короткая кофточка. Бармен, светловолосый, смазливый парень стоял возле ее столика.
Он наклонился к Фэй и что-то оживленно говорил. Когда она откинула волосы и рассмеялась, Саймон почувствовал приступ невероятной ревности. Чувство, неведомое ему до сих пор. Обжигающее, потому что вызвано было единственной женщиной, которая занимала в данный момент все его мысли. Ему доводилось общаться с разными женщинами — привлекательными, страстными, волнующими, — но с ними он спокойно мог прекратить все отношения и не сожалеть об этом.
Так почему же именно Фэй Баркли возбуждала в нем ревность?
Может, она привлекала его настолько сильно потому, что в фирме существовал негласный запрет на близкие отношения между сотрудниками? Ведь они могли встречаться только втайне от всех. Возможно, дело было в том, что ей удалось заинтриговать его, увлечь своей непредсказуемостью. Но скорее всего ревность была вызвана неудовлетворенностью, которую испытывал Саймон, которая мучила его.
В любом случае, отделаться от мыслей о Фэй у него не было сил. По крайней мере, сейчас.
Он не мог оставить этих двух голубков ворковать. Подойдя к столику, Саймон небрежно спросил:
— Не возражаете, если я присоединюсь?
Услышав его голос, Фэй вздрогнула, а бармен обернулся. Его лицо выразило явное недовольство.
— Бар закрыт, — сказал он.
Саймон уселся в свободное кресло.
— Мне кажется, у вас есть еще посетители.
Фэй прищурила глаза и с негодованием взглянула на него.
— Это особый гость. Вы же можете прийти к нам завтра. Извините, но я вынужден попросить вас удалиться.
Произнеся эти слова, бармен тут же вновь переключил свое внимание на собеседницу, вернее на ту часть ее тела, где кофточка приподнималась, обнажая нежную кожу.
Увидев, как бармен положил руку на талию Фэй, Саймон пришел в ярость. Он вспомнил вдруг, как, придя, однажды в гости к отцу, застал Кэтрин наедине с каким-то типом, который так же обнимал ее за талию и умиленно заглядывал в глаза.