Шри Чайтанья-чаритамрита Ади-лила - страница 13
94
Вперед Него здесь воплощаются Его преданные слуги в облике Его отца с матушкой и духовного наставника.
95
Вместе с Адвайтой Ачарьей в здешний мир низошли Мадхавендра Пури, Ишвара Пури, Шачи и Джаганнатха Мишра.
96
Адвайта Ачарья увидел, что в мирской суете люди позабыли о служении Кришне.
97
Во грехе и в благочестии, во все дни свои люди предавались телесным наслаждениям, пренебрегши служением Богу - единственным, что способно освободить душу из круговорота перерождений.
98
Зная, какой жребий уготован грешникам, милосердный Ачарья принялся размышлять о том, как помочь несчастным.
99
"Только Кришна, - рассудил Он, - спасёт их, если Сам низойдет в здешний мир и собственным примером научит их преданности Господу Богу.
100
В век Кали есть лишь одна заповедь для людей – воспевание Имени Божьего. Но в каком обличии Кришна сообщит её людям?
101
Я от всего сердца со всем смирением буду молить Кришну низойти к людям века Кали и одарить их Своею милостью.
102
И пусть меня именуют Адвайтою (не отличным от Него), если сумею Я побудить Кришну к воспеванию Божьего Имени".
103
Раздумывая о том, каким способом призвать Кришну в здешний мир, Ачарья вспомнил стих из древнего писания.
104
"Благосклонный к Своим слугам, Всевышний готов продаться в рабство тем, кто поднесёт Ему листок Туласи и пригоршню воды".
"Гаутамия-тантра".
105–106
"Стало быть, - заключил Ачарья, - Господь Бог чувствует Себя в долгу перед слугой, который преподносит Ему листок Туласи и воду. Всевышний Сам говорит, что всех Его богатств не хватит, чтобы воздать преданному за такое подношение.
107
И чтобы не остаться в долгу, Господь отдаёт Себя в распоряжение Своего раба". Рассудив так, Ачарья поступил по слову Писания.
108
Обратив помыслы к лотосным стопам Кришны, Он принялся ежедневно подносить Господу воду Ганги с цветами Туласи.
109
Он так громко взывал к Кришне, что вынудил Господа низойти в бренный мир.
110
Господь Чайтанья явился на Землю прежде всего благодаря мольбам Его слуги. Будучи Хранителем Закона, Всевышний повинуется Своим верным рабам.
111
"Служители Твои ухом созерцают облик Твой. Принимая в круг возлюбленных Своих иную душу, Ты навечно становишься обладателем лотоса её сердца. Бесконечно милостивый к рабам Своим, Ты являешь им тот облик, что более прочих дорог им".
"Шримад-Бхагаватам" (3.9.11).
112
Стих этот в сущности повествует о том, что Кришна являет Себя во множестве обликов для того лишь, чтобы удовлетворить желания Его слуг.
113
В этом, дорогой мой читатель, заключается смысл четвертого стиха настоящей книги. Лучезарный Господь Гауранга явился на Землю, дабы проповедовать чистую любовь к Богу.
114
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию "Чайтанья-чаритамриту".
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
СУЩНОСТНАЯ ПРИЧИНА СОШЕСТВИЯ ШРИ ЧАЙТАНЬИ
1
Милостью Господа Чайтаньи даже ребенок может найти в Писаниях доказательства того, что Пастушок, забавляющийся во Врадже, – Сам Всевышний Господь.
2
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности Шри Гауры!
3
Итак, дорогой мой читатель, разъяснив в прошлой главе смысл четвертого стиха моей книги, я перехожу к пятому.
4
Но прежде чем дать развёрнутое толкование пятого стиха, я еще раз изложу суть четвертого.
5
Он гласит, что Всевышний в облике Чайтаньи нисходит на Землю, дабы научить людей пению Божьего Имени и одарить их любовью к Богу.
6
Но это поверхностная причина Его сошествия. Есть еще и сущностная, представленная в пятом стихе.
7
Писания гласят, что до Чайтаньи Кришна нисходил в здешний мир, дабы облегчить бремя Земли.
8
Однако забота о Земле и мировом порядке входит в сферу деятельности Вишну, властвующей Ипостаси Всевышнего. Сам же Всевышний только предаётся забавам.
9
Однако бывает так, что потребность облегчить бремя Земли совпадает по времени с приходом Кришны.
10
Когда Всевышний нисходит в зримый мир, вместе с Ним внутри Него приходят все Его воплощения.
Тексты 11–12
Вседержитель Нараяна, четыре первичные Ипостаси (Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха), Матсья,