Скандинавская баллада - страница 22

стр.

Несчастье свое,
Что Оге в глубокой могиле
Услышал ее.
5 Он гроб поднимает на плечи,
Идет, как слепой,
Приходит к покою невесты
Тяжелой стопой.
6 Он гробом стучит непокрытым,
Не пряча в меха.
«Вставай, любимая Эльсе,
Впусти жениха».
7 Горько заплакала Эльсе,
Ей горе, как нож.
«Коль скажешь ты имя Христово,
Ко мне ты войдешь».
8 «Вставай, любимая Эльсе,
Поверь, я не лгу:
Сказать тебе имя Христово,
Как прежде, могу».
9 Эльсе горячие слезы
Отерла рукой,
Встала и мертвого Оге
Впустила в покой.
10 Из золота частый гребень
Достала она
И жениха причесала,
Смертельно бледна.
11 «Скажи мне, любимый Оге,
Скажи мне скорей,
Как там в подземном мраке,
В могиле твоей?»
12 «В нашем подземном мраке,
В могиле моей,
Как в светлом небесном царстве,
Будь веселей».
13 «Зачем же, любимый Оге,
Мне мыкать беду?
Я лучше в твою могилу
С тобою пойду».
14 Темно в моей тесной могиле,
Туда не стремись.
Темно в ней, как в преисподней.
Крестом осенись!
15 Когда ты грустишь и плачешь
И хмуришь лоб,
Старой прокисшей кровью
Полон мой гроб.
16 В моем изголовье травы
Под ветром шуршат,
В ногах моих скользкие змеи
Кишмя кишат.
17 Когда ты поешь и смеешься,
Не льешь ты слез,
Могила полна лепестками
Прекрасных роз.
18 Но черный петух загорланил,
О Эльсе, прости!
Покуда открыты ворота,
Я должен уйти.
19 И белый петух загорланил
Под кровлей дворца.
Стремиться в сырую могилу —
Удел мертвеца.
20 И красный петух загорланил,
Язычников друг.
Пора мне в сырую могилу,
Светает вокруг».[19]
21 Он гроб поднимает на плечи,
Идет, как слепой,
К раскрытой могиле уходит
Тяжелой стопой.
22 Заплакала бедная Эльсе,
Оставила дом,
Пошла она следом за Оге
Во мраке лесном.
23 Все дальше по темному лесу
Шел мертвый жених,
Поблекли и выцвели пряди
Волос золотых.
24 «Смотри, как от звездочек малых
Блестит небосвод.
Порадуйся звездному небу,
И полночь пройдет».
25 На звезды она оглянулась,
Не видя его,
А он опустился под землю,
Вокруг — никого.
26 Домой она шла одиноко
И слезы лила,
И только окончился месяц,
В могилу легла.
Она ему поклялась.

Мертвец

Перевод с норвежского Г. В. Воронковой. В балладе этой получила выражение вера в то, что покойник, не похороненный в освященной земле, т. е. на кладбище, может являться живым и, если он был кем-то убит, рассказать о том, кто его убил, как это делает привидение в «Гамлете». Баллада эта есть также в шведской к датской традиции. Баллады на сходный сюжет представлены и вне Скандинавии.

1 Солнце зашло, отдохнуть пора,
Завтра опять мне в путь пора.
Тайное быстро становится явным.
2 Я на поляне стреножил коня,
Тут сон глубокий сморил меня.
3 Вдруг — не забыть такого вовек —
Мертвый явился мне человек.
4 «Очнись, очнись, о рыцарь усталый!
Сонного мне убивать не пристало.
5 Очнись, о рыцарь в красных ботфортах,
Ты — в живых, а я — среди мертвых.
6 Ночью меня задушила подушкой
Жена Ингебьёрг и ее подружки.
7 В лес повезли в сене сухом,
В яме зарыли, покрыли мхом.
8 На обе ноги — запомни примету —
Ботфорты красные надеты.
9 Парень, что лучшим был другом мне,
Скачет теперь на моем коне.
10 Седлает его у моих дверей,
Моими собаками травит зверей.
11 Запасы берет из моих клетей,
Бранит за столом моих детей.
12 Ест ножом, что наточен мной,
Спит с моей молодой женой.
13 Если поверишь словам мертвеца,
Правую месть доведешь до конца».
14 Рыцарь видение гонит прочь,
Кончился сон, длинный, как ночь.
15 Кончился сон, и мертвец исчез,
Рыцарь за ним пустился в лес.
16 Рыцарь в лес прискакал наконец,
Увидел — в яме лежит мертвец.
17 Тело привез к Ингебьёрг на порог,
Сбросил на пол у самых ног.
18 Только труп увидала жена,
Стала она, как земля, черна.
19 Суд и расправу над ней учинили
В землю сырую живьем зарыли.
20 Живьем зарыли в землю сырую,
Камнем тяжелым накрыли живую.
Тайное быстро становится явным.

Король Эйрик и Блаккен

Перевод с норвежского Г. В. Воронковой. У этой баллады есть общее со сказанием о Вещем Олеге, известным по русской «Повести временных лет». Но у одной из исландских «саг о древних временах», а именно у «Саги об Одде Стреле», еще больше общего со сказанием о Вещем Олеге (прорицательница предсказала Одду, что он погибнет от своего коня, и, хотя Одд сразу же убивает его и зарывает глубоко в землю, когда через триста лет Одд возвращается на родину, он умирает от укуса змеи, выползающей из черепа его коня). По-видимому, сюжет «Саги об Одде Стреле» восходит к древнему сказанию, которое издавна бытовало на юго-западе Норвегии и связывалось с неким Оддом. Неизвестно, восходит ли баллада к исландской саге или она восходит непосредственно к этому норвежскому сказанию. Неизвестно также, связано ли сказание об Одде со сказанием о Вещем Олеге.