Сказки, басни и легенды белуджей - страница 11

стр.

Утром проснулся гонец и поехал дальше. Вскоре повстречал он царевича и передал ему письмо. Прочитал царевич письмо, разгневался, тут же написал царю ответ и отправил его с тем же гонцом.

На обратном пути остановился гонец в том же самом лесу и снова лег отдыхать под китайским деревом. Как только он уснул, подошел к нему маланг, вынул из кармана письмо царевича, прочитал и порвал, а сам написал другое, подписал его именем царевича, положил в карман гонца и удалился. В письме он изъявил волю царевича изгнать жену из дому вместе с детьми.

Завернула молодая царевна в платок седло, уздечку и стремена, взяла на руки сыновей и пошла куда глаза глядят. Пришла она в тот же лес и увидела под китайским деревом маланга. Испугалась, быстро опустила сыновей на землю, вынула из узла седло, уздечку и стремена и, как только маланг напал на нее, бросила их в него.

В тот же миг лошадь поняла, что с хозяйкой стряслась беда. Но царевич крепко привязал: ее к толстому бревну. Лошадь рванулась и потащила бревно за собой. Подоспела она как раз вовремя — маланг начал уже душить молодую царевну.

Вступилась лошадь за свою хозяйку и начала драться с малангом не на жизнь, а на смерть. Маланг успел ударить лошадь ножом и вынул из ее груди сердце, но и сам упал замертво.

— Милая моя хозяйка, — сказала лошадь, умирая, — вскрой мне живот, вынь кишки и вытяни их в одну линию — образуется ручей. Разбросай содержимое моего желудка — и вокруг зашумит прекрасный сад. Залезь вместе с детьми в мою утробу — ты найдешь там подслепое убежище.

И лошадь испустила дух.

Молодая царевна сделала все, что велела лошадь, и очутилась вместе с близнецами в прекрасном дворце, окруженном большим садом, посредине которого протекал быстрый ручей с кристально чистой водой.

Спохватился царевич, что лошадь пропала, и понял: с его женой случилось несчастье. Отправился он поскорее домой и спрашивает у царя, где жена. Удивился царь и показал ему письмо. Прочитал царевич письмо и от горя чуть умом не тронулся.

Стал он по лесам бродить, но жены так и не встретил. И вот однажды забрел царевич в тот лес, где росло китайское дерево, и увидел большой дворец, а в саду на берегу прозрачного ручья играли два маленьких мальчика.

Подошел царевич к детям и стал расспрашивать, где их родители. Дети ответили, что мать в доме, а отца у них нет. Царевич попросил их позвать мать.

Побежали дети во дворец, позвали мать. Та вышла на порог и сразу узнала своего мужа. Бросились они друг другу в объятия и поведали обо всем, что с ними случилось.

С тех пор зажили они счастливо и горя больше не знали.


Царь и четыре вора

Жил некогда царь. Для охраны порядка в городе нанял он четырех стражников.

Пришел как-то во дворец один горожанин и начал жаловаться царю, что ночью его ограбили на улице. Позвал царь своих стражников и спрашивает:

— Вы видели ночью воров?

— Нет, не видели, — отвечают стражники.

Рассердился царь гг приказал их повесить. На следующую ночь решил он сам посмотреть, что делается в городе. Переоделся в одежду простолюдина и пошел бродить по улицам. Видит — идут навстречу четверо незнакомцев.

— Вы кто такие? — спрашивает царь.

— Мы воры, — отвечают те. — А ты кто?

— Я тоже вор, — говорит царь.

Посоветовались воры и решили взять в свою компанию пятого. По дороге царь спрашивает их:

— Вы грабили когда-нибудь в этом городе?

— Грабили, — отвечают те.

— А кто-нибудь вас видел?

— Никто.

— И стражники тоже не видели?

— Нет, не видели. Каждый из пас обладает каким-либо особым даром, так что стражники нас обнаружить не могут.

Удивился царь и спрашивает:

— А в чем ваш секрет?

— Если я подойду к стражнику и кашляну, он ослепнет, — ответил один из воров.

— Стоит мне подойти к двери и притронуться к ней рукой, как она сама открывается, — заявил второй.

— А я понимаю язык собак и шакалов, — сказал третий.

— Что касается меня, — сообщил четвертый, — то стоит мне хоть раз увидеть человека даже в самую темную ночь, я уже могу распознать его днем среди сотен других людей.

Поведали воры свою тайну и говорят царю:

— Чтобы стать настоящим вором, ты тоже должен обладать каким-нибудь даром.