Сказки и легенды Вьетнама - страница 49
— Сынок, ты молодец! Теперь можно нести свадебные дары, их даже больше, чем нужно.
— Десять лишних свиней, коз и кувшинов вина я оставляю для роскошного свадебного пира, — отвечал Шо Зыа.
С этими словами Шо Зыа сполз с постели и подкатился поближе к матери, потом он покатился по комнате, громко крича:
— Ну-ка, где бы вы ни были, вcе сюда спешите!
Не успели еще отзвучать его слова, как из нижнего покоя быстро поднялись и вбежали в комнату десять юношей и девушек, одетых в яркие шелковые одежды и опоясанных пестрыми кушаками, и встали попарно. Мать Шо Зыа широко раскрыла глаза, не пенимая, что все это значит.
Юноши и девушки низко поклонились Шо Зыа и его матери, подняли свадебные дары и понесли их к дому богача. Мать Шо Зыа, одетая в роскошное платье, украшенное драгоценностями, в красивой шляпе, искусно сплетенной из листьев, отправилась вслед за ними в дом невесты. У одного только Шо Зыа не было нового наряда, да если бы он и был, ему все равно не на что было его надеть. Шо Зыа покатился по улице следом за матерью, а она, глядя на него, печально вздыхала. Но сам Шо Зыа был весел и радостно смеялся, словно у него не было никакого изъяна и печаль матери не имела причины.
Вот показался дом богача. В деревне никто не знал о сватовстве Шо Зыа, и поэтому люди с удивлением смотрели на Шо Зыа и его мать, которые направо лялись к дому старика с богатыми дарами. Богач же, когда увидел свадебную процессию, понял, что теперь делать нечего, и дал согласие на свадьбу. Младшая дочь от всей души радовалась, наряжаясь, чтобы идти в дом мужа. Старшие же сестры смеялись над ней и, глядя на Шо Зыа, говорили с насмешкой:
— Хи-хи, сестрица, ты идешь замуж за оборотня, любопытно, как ты будешь жить с мужем, у которого нет ни тела, ни рук, ни ног…
Под вечер Шо Зыа с женой вошли в свой дом. В просторных покоях были уже накрыты столы для пышного и изобильного пира, около них суетились слуги. Вся деревня собралась на свадьбу: Шо Зыа обошел все дома, радушно приглашая односельчан к себе на свадебный пир. Гости веселились, громко разговаривали, пели, шум их голосов напоминал жужжание ракет во время праздничного фейерверка. Вместе со всеми веселились и маленькие пастухи и погонщики — друзья Шо Зыа. Никто не пренебрег его гостеприимством, потому что все полюбили Шо Зыа и никому не пришло в голову назвать его оборотнем или как-нибудь еще обидеть.
Спустилась ночь, дом озарился множеством свечей, на крыше и на дверях засверкали яркие цветные фонарики. Пир подходил к концу, но сам Шо Зыа куда-то исчез, его нигде не было видно. Гости начали уже собираться домой, как вдруг дверь растворилась и показался неизвестный прекрасный юноша, за руку он держал младшую дочь богача в свадебном наряде. Все так и ахнули. Молодые приветствовали гостей, потом юноша сказал.
— Почтенные гости, дорогие соседи, я — Шо Зыа. Мы с женой пришли поблагодарить вас за то, что вы посетили наш свадебный пир и оказали честь нашему дому и нашей семье.
Радости гостей не было предела, но счастливее всех была мать Шо Зыа, она то обнимала невестку, то прижимала к груди сына и не могла вымолвить ни слова.
Весть о том, что Шо Зыа превратился в ослепительно красивого юношу, тут же стала известна в доме богача. Нельзя сказать, чтобы он не обрадовался этой новости, но зато у старших его дочерей вытянулись лица, и они задрожали от огорчения и злости.
После свадьбы Шо Зыа с необычайным усердием принялся за изучение наук и разных книг, намереваясь подготовиться к предстоящим царским экзаменам [13]. В короткий срок достиг он великой учености, о его удивительной мудрости и глубоких познаниях знали во всех близлежащих провинциях, и все относились к нему с большой почтительностью. На экзамене Шо Зыа своими ответами поразил мудрейших из мудрых и самого царя. Ему была присуждена высшая ученая степень чанг-нгуена.
Находясь в столице, Шо Зыа получил из дома известие о смерти матери. Он тотчас же отправился домой, но вскоре к нему прибыл царский гонец и сообщил, что царь призывает его обратно во дворец. Прощаясь с женой, Шо Зыа передал ей огниво, нож и два куриных яйца и наказал всегда иметь при себе: если ей будет угрожать какое-нибудь несчастье, эти вещи выручат ее из беды.