Сказки народов Америки - страница 5
Шло время, и традиционные сказочные персонажи, «жившие» теперь на новой земле, приобрели новую, местную окраску. Короли и принцессы, например, заметно «одомашнились», обличьем стали походить на крестьян и неожиданно подверглись активному осмеянию сказителей. Такова, например, сказка «Как испанский король в прятки играл».
Известный герой-бродяга многочисленных испанских сказок Педро Урдемалас, или Педро Мошенник, великодушный, отважный и смекалистый, способен одолеть саму смерть. В любом деле он добивается невиданных успехов и… с удовольствием напевает ставшую ему теперь родной мексиканскую «Кукарачу».
Сказка приобрела невиданную на европейской земле праздничность, пышность, карнавальность, свойственные многоцветной и шумной народной ярмарке. Она насыщалась музыкой и песнями. Очень сильно развилась шутливая сказка, сказка-анекдот. Таких сказок в нашей книге немало, и, мы надеемся, они доставят вам истинное удовольствие.
Набожность крестьянского населения Испании и Португалии осталась таковой и в Южной Америке, населенной большей частью земледельцами. Религиозные мотивы некоторых сказок поэтому навеяны повседневной жизнью и имеют назидательное значение, а порой и сводят все небесное на землю. Часто Бог и святые, как и нечистые духи, не только преподают урок нравственности, но и заставляют слушателя усомниться в справедливости существующего порядка. Такова, например, сказка «Нет на земле справедливости!».
Кто же собрал и записал, кто пересказал для нас это сказочное богатство?
Большинство эскимосских сказок дошло до нас в изложении известного полярного исследователя Кнуда Расмуссена (в его жилах текла и эскимосская кровь) и его спутника Петера Фрейхена.
Увлеченными собирателями индейских сказок были Чарлз Леланд, Генри Рау Скулкрафт, Джордж Бирд Гриннелл, Джеймс Шульц и другие.
Афро-американские сказки о братце Кролике и о других животных принадлежат Джоэлю Харрису и Роджеру Абрахамсу.
Крупными собирателями европейского фольклора являются Б. Боткин и Э. Фоук.
Знакомству с миром сказок Южной Америки мы обязаны прежде всего Антонио Медису Больо, Франсиско Барнойе Гальвесу и Карлосу Луису Сайенсу.
Все эти удивительные люди, однажды попав в волшебные сети сказки, отдали большую часть своей жизни тому, чтобы запечатлеть на бумаге мастерство и волшебную силу народного слова.
Конечно, сказки народов Америки не всегда привычны для нашего восприятия. Порой они отличаются весьма своенравной логикой, неожиданностью деталей, которые отбирает или опускает рассказчик. Что ж! Сказку надо почувствовать, довериться ее силе — она своя у каждого народа. Надо научиться слушать сказку, постигать заложенную в ней мудрость. И тогда откроется, что именно тот или иной народ хотел рассказать о себе, о мире и — о нас самих.
А. Ващенко
Сказки народов Северной Америки
Сказки эскимосов
Как появился остров Нунивак
Перевод Б. Щедриной
Вот однажды гуляет ворон по берегу, смотрит — у мыса островок плавает. Приглянулся ворону островок. Взвалил он его на плечи, отнес в сторонку, а чтоб не унесло, привязал покрепче веревкой.
На следующий день пришел и сам себе удивился:
— Зачем мне эта прокисшая лепешка?
Перерезал ворон веревку, оттолкнул остров от берега и ушел.
Остров долго носило по морю, он был слишком мал, чтобы устоять под ветром, да и нравилось ему, видно, бродяжить по свету. Однажды повстречался ему другой такой же странник, только побольше, и решили они передохнуть вместе.
Увидел их ворон — с острова Нельсон новая земля вся как на ладони видна — и сказал:
— Будете вы островом Нунивак.
И полетел туда.
Новый остров был просторен и уже не напоминал прокисшую лепешку, только был слишком плоский.
— Что за остров без гор? — сказал ворон и притащил гору на Нунивак.
Но когда он опускал гору на остров, та упала набок.
— Ничего, и так сойдет, — решил ворон и не стал поднимать гору.
Так до сих пор и лежит гора на Нуниваке. На ней виднеются две полосы вечных снегов — это как раз там, где проходили ремни, которыми ворон привязывал гору к плечам, чтоб не упала.