Скорпион - страница 66
— Да, что-то еще.
— Ты в порядке?
— Ну, если считать, что быть едва не застреленной — это «в порядке», то так и есть.
— Что случилось? На тебя напали бандиты?
— Не знаю, Маркос. Откуда бы бандиты могли узнать, где я?
— Они знают больше, чем ты можешь представить, Бейли. Тебе надо вернуться. Марш внес тебя в список пропавших без вести.
Бейли скользнула взглядом по Марти, которая прислушивалась к их разговору с кухни.
— Я не вернусь, Маркос. Это небезопасно.
— Конечно это безопасно! Куда еще тебе идти? Обратно в Хьюстон?
— Нет, не в Хьюстон.
— А что насчет той журналистки? Она тоже исчезла.
— Она жива, — сказала Бейли и улыбнулась Марти.
— И что мне сказать Маршу?
— Скажи ему, что мы выжили после нападения. И что мы собираемся выяснить, кто это сделал.
— Так ты еще в Галфпорте? Местные полицейские сказали, что не обнаружили никаких ваших следов. А…
— Мне пора, Маркос. Я просто хотела сообщить, что у меня все нормально. Я свяжусь с тобой.
— Стой, Бейли…
Она отключилась прежде, чем он успел что-либо сказать.
— Ну и как?
Бейли пожала плечами:
— Трудно сказать. Он задавал много вопросов. И он думает, что мы еще в Галфпорте.
— Это ведь хорошо для нас?
— Пока да. Но они не так глупы. И если их радар в Галфпорте нас не обнаружит, они поймут, что нас там нет.
— И они поймут, что мы скрываемся?
Бейли покачала головой:
— Они не догадаются, что мы ушли в подполье. С чего бы? Они подумают, что мы просто сбежали. И они будут продолжать отслеживать наши кредитные карты, наши имена, рассчитывая, что в конце концов смогут нанести удар.
— Они не догадаются, что мы вернулись в Браунсвилль?
— Поначалу нет.
Бейли взяла с кухонной доски кусочек сала:
— Мне нравится бекон. Но я его никогда не покупаю, потому что не умею его готовить. Хорошо, что ты его сделаешь.
— Спасибо, — Марти повернулась к плите и зажгла две горелки. — Тебе взбить омлет или просто поджарить?
— Сделай как хочешь, я не привередлива.
— Тогда просто поджарю, — Марти махнула лопаткой в ее сторону. — А когда в следующий раз пойдешь за покупками, возьми зеленый лук, грибы и шпинат.
— Я думала, в следующий раз ты сама пойдешь в магазин.
— Я составлю список. Ты будешь покупать, а я готовить, — Марти указала на ноутбук. — И поищи Рафаэля Ортиса.
Глава 29
— Почему ты думаешь, что они за ним следят? — спросила Марти.
— Потому что я на их месте за ним бы следила. Он единственный, кто имеет отношение к этому старому делу и не находится под их контролем.
— И какой у нас план?
Бейли свернула к обочине и остановилась в двух кварталах от дома Ортиса:
— Я собираюсь немного пройтись, — сказала она и взяла один из рюкзаков с заднего сиденья. Вытащила оттуда бейсболку и маленький бинокль. Бейсболку надвинула поглубже на лоб:
— Садись за руль и держи телефон наготове. Если меня заметят, или нужно будет срочно уезжать, я позвоню. Тогда гони изо всех сил и забери меня.
— А ты далеко отойдешь? — спросила Марти, выходя из джипа, чтобы пересесть в кресло водителя.
— Хочу подойти достаточно близко, чтобы рассмотреть его дом и увидеть, на чем он ездит. И узнать, сколько у них постов наблюдения. Я уверена, что его телефон прослушивается.
— Хорошо. Только будь осторожна.
— Как обычно.
Бейли подождала, пока Марти сядет за руль, закрыла дверь и пошла по тротуару. Это был старый жилой район с большими деревьями и просторными двориками. Прохожих было немного, смешаться с толпой было непросто. Но как выяснилось, далеко идти не пришлось. Как только она оказалась на углу квартала Ортиса, то сразу увидела незаметный бежевый автомобиль, припаркованный в четырёх домах от его жилища. Она остановилась, приблизившись к густому кустарнику, высаженному вдоль забора. Чуть наклонившись, она стала рассматривать дом Ортиса при помощи бинокля. Форд Таурус старой модели был припаркован на его подъездной дорожке, но стекла были затонированы, и есть ли кто внутри, увидеть не удалось.
Она развернулась на каблуках и вернулась к Марти, быстро проскользнув на пассажирское место.
— Это все?
— За его домом следят.
— И что теперь?
— А мы будем следить за теми, кто следит за ним.
Марти посмотрела на нее: