Скрытое пламя - страница 43
Ну, тогда это все объясняет.
Ради приличия пожимаю ей руку.
— СиСи, — говорю ей. — Настоящая.
Она прищуривается, слыша мое уточнение, но мне до этого нет никакого дела. Этой стерве стоит хорошенько подумать, если считает, что сможет запугать меня.
Тихий смех Гейба грохочет рядом со мной, когда он обнимает меня за шею и ведет нас в другом направлении.
— Извини за это. Не знал, что она будет здесь. Пригласили ее родителей, но не ее.
— Не волнуйся. Я в состоянии с ней справиться.
Он смотрит на меня, веселье танцует в его глазах.
— Нисколечко в этом не сомневаюсь, Блондиночка.
— Гейб, Тиа с бабулей здесь, — зовет Ариадна от входной двери. — Можешь помочь?
Гейб быстро целует меня.
— Скоро вернусь. Не двигайся.
Я остаюсь стоять, где стою, чувствуя неловкость и мечтая, чтобы одна из «Маргарит» его тети оказалась у меня в руках. К счастью, Луис и Матео подходят, чтобы составить мне компанию.
— Так что ты думаешь, Барби? — спрашивает Луис, обнимая меня за плечи. — Уже готова сбежать отсюда?
Выгибаю бровь, глядя на него.
—Эта Барби более стойкая, чем выглядит.
Мой ответ, похоже, забавляет его.
— Может, в конце концов, ты и выживешь.
Прежде чем мне удается выдать еще один остроумный ответ, мое внимание переходит к входной двери, когда Гейб проходит через нее. Он и еще один парень помогают пожилой женщине в инвалидном кресле.
Толпа кружится вокруг нее, приветствуя объятиями и поцелуями.
— Расскажу тебе один секрет, — говорит Луис, шепча мне на ухо. — Если хочешь хороших отношений с этой семьей, тебе нужно произвести впечатление на нее. — Жестом указывает на милую старушку. — Она - глава этой семьи, и никого не принимают в семью без ее одобрения.
Отлично, а я-то думала, моей самой большой проблемой будет его мама.
— Дашь какой-нибудь совет? — с надеждой спрашиваю я.
— Поприветствуй ее на испанском, — говорит Матео. — Она это оценит. Особенно от белой девушки.
— Я не знаю испанского, — смущенно признаюсь я.
Луис качает головой, выглядя разочарованным во мне. Да я и сама ощущаю разочарование по отношению к себе. Мне действительно жаль, что я не уделяла больше внимания изучению испанского. Если бы я только знала, что буду встречаться с горячим латиноамериканцем, я бы абсолютно точно приложила больше усилий.
— Ладно. Я тебе помогу, но не говори, что я ничего не сделал для тебя.
— Не буду, — сухо говорю я, пряча улыбку.
— Вот что тебе надо сказать: hola, me encanta la verga de su nieto.
Я открываю рот, в шоке смотря на него.
— Мне никогда это не запомнить.
— А надо бы. Бабушка не говорит по-английски, поэтому ты должна это сделать. Давай, скажи это со мной. Hola, me encanta…
— Hola, me encanta, — повторяю я.
— La verga.
— La verga.
— De su nieto.
— De su nieto.
— Хорошо, теперь скажи все это вместе.
Он просит меня повторить предложение несколько раз, пока не остается удовлетворенным моим произношением.
— Ну вот. У тебя получилось.
— Что именно я говорю? — спрашиваю я.
— Здравствуйте, приятно с вами познакомиться. У вас чудесный внук.
Киваю.
— Ладно, это хорошо.
— Идеально. А теперь иди, поздоровайся. Ты ей понравишься.
Делая глубокий вдох, я выпрямляю плечи и иду вперед, понимая, что Луис и Матео следуют за мной. Гейб поднимет взгляд на меня, стоя рядом с бабушкой. Волнение, пульсирующее во мне, является хорошим напоминанием о том, почему важно получить одобрение его семьи.
Его бабушка замечает, как я иду к ней, и улыбается. И это делает все намного проще. Улыбаясь в ответ, я протягиваю руку.
— Hola. Me encanta la verga de su nieto
Ее глаза расширяются от ужаса, и возмущенные вздохи наполняют комнату. Гейб закашливается, хватая ртом воздух. А когда я слышу, как Луис и Матео начинают хохотать, понимаю, что меня подставили.
— Луис! — Мама дает ему подзатыльник, выговаривая что-то по-испански.
Тепло растекается по моим щекам, сердце колотится так громко, что, клянусь, вот-вот выскочит из груди. Положа руку на сердце, бабушка продолжает разглядывать меня, и боюсь, у нее сейчас случится инфаркт.
Гейб встает рядом со мной, ухмылка красуется на его губах, когда он потирает челюсть.
— Что я только что сказала? — шепотом спрашиваю я, во рту сухо, как в пустыне.