Сквозь закрытую дверь - страница 27

стр.

— Привет, Кэтлин, — улыбнулась она. — Мне нравится, как ты убрала чёлку.

— Она меня с ума сводит, — я придержала для Ребекки дверь одной рукой, а в другую взяла её холщовую сумку.

— Спасибо. Я думаю, немного филировки, и все будет в порядке.

— Напрасно я обрезала волосы, — вздохнула я, когда мы двинулись вверх по лестнице.

Улыбка Ребекки стала шире.

— Как только я смогу держать ножницы, подровняю кончики и посмотрю, что можно сделать с твоей чёлкой. Обещаю, ты сразу почувствуешь себя лучше.

Наверху я поставила сумку с Геркулесом, развязала куртку и повесила на один из крючков у двери в студию. На самом последнем крючке висел красный складной зонт. Посередине зонт был обвязан зелёным шарфом, расшитым бисером. Напротив на деревянной скамейке переобувалась Ребекка. Я повесила её сумку рядом со своей ветровкой. Ребекка подняла взгляд и увидела зонтик.

— Это мой шарф.

Я отвязала его и протянула ей. Длинную кайму шарфа украшала прекрасная ручная вышивка. Она разгладила шарф на коленях.

— Спасибо. Конечно, это просто шарф, но это подарок, а я не могла вспомнить, куда его дела. Забыла, что оставила здесь.

Она казалась встревоженной. Может, боится, что теряет память? Никаких признаков забывчивости я за ней не замечала. Я улыбнулась:

— Я как-то забыла здесь резиновые сапоги. И не вспоминала про них, пока не вышла на Маунтин-роуд в дождь и вода не потекла по ногам.

Ребекка встала и убрала шарф в сумку.

— Хочешь сказать, что я не становлюсь старой и слабой? — улыбнулась она.

Я тронула её плечо.

— Если бы я тебя такой считала — ни за что бы не позволила стричь мою чёлку.

Я подхватила ремень своей сумки и пошла в зал. Вайолет помахала мне рукой. Вслед за мной вошла Ребекка. Я подошла к Мэгги, стоявшей у чайного столика.

— Привет, можно мне оставить сумку под столом?

Мэгги растягивала мышцы шеи, положив руку на голову и аккуратно наклоняя ее к плечу.

— Конечно. Там внутри что-то бьющееся?

— У меня там кот, — сказала я.

— Что? — Глаза Мэгги округлились, что выглядело немного странно при наклонённой голове. Я подняла сумку, чтобы она могла рассмотреть.

— Это Геркулес?

— Да, тише, — шикнула я.

Она выпрямила голову и ещё раз заглянула в сумку.

— Привет, мохнатая морда.

Кот мяукнул в ответ.

— Зачем ты его принесла? — спросила Мэгги, снова хватаясь за голову и наклоняя её к другому плечу.

— Он не хотел оставаться дома. Бежал за мной. Я его посадила на веранду, но он как-то сумел выбраться, когда я отвернулась.

— Вот хитрюга, — шёпотом сказала Мэгги сумке. — Ставь его под стол, — она улыбнулась. — Ему там есть чем дышать?

— Спасибо, — сказала я, убирая Геркулеса с дороги. — И да, ему есть чем дышать.

— Есть новости насчёт Истона? — спросила Мэгги, начиная медленно перекатывать голову с одного плеча на другое.

Руки у меня вспотели, и я вытерла их о шорты.

— Полиция нашла обломок его запонки в конференц-зале библиотеки.

— А как он туда попал?

— Это детектив Гордон и пытается узнать.

Мэгги уронила голову на грудь.

— А что он думает? Что вы с маэстро встречались в зале для совещаний? А потом он помер, ты положила его на тележку для книг и повезла по улице в Стрэттон, да так, что никто тебя не видел?

— Да, звучит как-то... глупо.

— Потому, что так оно и есть, — Мэгги переместилась к центру комнаты, встряхивая руками.

Кто-то топал по лестнице. Вошла Руби. Она стянула ярко-жёлтую майку и осталась в ярко-оранжевом топике. Мне нравилась одежда Руби — я и в двадцать одевалась более консервативно. Рома подошла, медленно вращая плечами, за ней — Вайолет и Ребекка. Рома тронула меня за руку, и я обернулась.

— Ну, как ты, Кэтлин? — спросила она, понизив голос.

Я медленно согнула и разогнула пальцы.

— Ничего, нормально. Мышцы немного побаливают, но звон в ушах прошёл, всё в порядке.

— Хорошо. — Я покосилась на стол. Мне показалось или за сеткой мелькнули зелёные глаза Геркулеса? Я обернулась к Роме, чтобы спросить насчёт Оуэна. — Рома, ты что-нибудь знаешь о кошачьей мяте?

— Некоторые кошки её любят, а другие нет. А почему ты спрашиваешь?

Я провела рукой по шее — иногда мне так недоставало длинных волос.

— Видела таких маленьких жёлтых цыплят с кошачьей мятой, продаются в «Граньери»?