Сладострастие - страница 4

стр.

* * *

Лучи горячего июльского солнца отражались от дороги и слепили глаза. Дженна испытала облегчение, когда увидела указатель поворота на Недердин-Холл. Под колесами в течение нескольких минут шуршал гравий, пока она добралась до озера. Черт бы побрал это озеро! Ник частенько докучал ей своими планами о том, как он намерен вернуть озеру его прежнюю славу. Она должна будет углубить его и превратить в своего рода аттракцион, где американцы и японцы будут ловить форель. Она отправила по факсу письмо с предложением, но ответа не последовало.

Однако когда Дженна въехала под причудливую арку главного входа, ее настроение снова улучшилось и приобрело праздничную окраску. Она вспомнила их первую поездку сюда, когда у них только зародилась идея о том, чтобы присоединить ветхое поместье шестнадцатого века и обширные лесные угодья к холдингу. Ник сидел непринужденно за столом в помещении, которое сейчас было превращено в утреннюю столовую, и старался сохранить серьезное выражение лица в разговоре с предыдущим владельцем, когда Дженна сняла туфлю и сунула пальцы своей ноги ему между ног. Он старался выглядеть спокойным и непринужденным, пока Дженна елозила по его члену, который с каждой секундой все сильнее возбуждался и увеличивался в размерах.

А позже он гнал свою «тойоту» по гравийной дорожке, словно за ним кто-то гнался. Переключая скорость, он левой рукой дотянулся до юбки Дженны и обнаружил влагу между ее ног. Его пальцы мгновенно оказались во влагалище. Ею овладело невероятное возбуждение; она бросила взгляд на его брюки и поняла, что он возбужден не меньше.

Была зима. Уже смеркалось. Ник свернул в первый попавшийся переулок и завалил Дженну на заднее сиденье. Ее лицо оказалось прижато к кожаной обивке. Содрав с нее лишь трусы, он овладел ею сзади. Он трахал, не зная жалости. Дженна пережила несколько таких могучих оргазмов, что у нее горело между ног до самого Лондона. К тому времени они были любовниками всего две недели. Но даже с учетом этого Дженна понимала, что Ника возбудили до такой степени отнюдь не ее действия под столом. Ник всегда становился крайне сексуально возбужденным после завершения сделки.

И вот они снова здесь. С какой целью? Ник мог быть до нелепости сентиментальным, хотя никогда не хотел этого признать. Тем не менее, когда она подъехала к месту парковки автомобиля, Дженна почувствовала сладостный прилив крови к пробудившемуся клитору. Она и Ник не трахались после того совокупления на столе офиса, когда она осталась неудовлетворенной. Но это великолепный пример того, насколько хорошо он знал ее и ее аппетит. У Дженны задергался клитор, когда она подумала о том, что Ник должен компенсировать ей ту неудовлетворенность.

Однако на стоянке не было могучего «лэндкрузера» Ника. Как не было и желтой спортивной машины Лизетт. Дженна была огорчена, но не слишком, ибо она сознательно приехала рано, чтобы не попасть в транспортные пробки во время часа пик. Она вылезла из машины и стала доставать из багажника сумку.

— Вы не в костюме.

Дженна обернулась на голос. На мгновение ей показалось, что это был Ник, но она увидела незнакомого мужчину. У него были длинные волосы и темная, коротко подстриженная бородка. Фигура у него была стройная и жилистая от природы, ему не требовалось, как Нику, поддерживать форму на гимнастических снарядах. Он был одет — как бы это получше сказать? — в костюм варвара. На шее его висело тяжелое серебряное ожерелье. И тут Дженна отпрыгнула в сторону. Оказавшаяся на его левой руке змея открыла глаза и зашипела. Дженна никак не ожидала, что змея настоящая.

В следующую секунду она ощутила непонятный запах. Казалось, он исходил от мужчины. Это был запах мускуса и опавших листьев. Несомненно, это был запах мужчины. Он обволакивал ее и, похоже, был способен обезоружить.

— Я видела нескольких людей, едущих из Лондона, одетых в наряды служанок в таверне. Похоже, вы их опередили. Кем нарядились вы?

— Я Цернунн.

— Кто?

— Цернунн. Вы наверняка слышали о греческом боге Пане. А Цернунн — это его доморощенная версия. Кельтский бог, покровитель животных. — Мужчина снова поднял руку, и змея зашипела. — Вот поэтому у меня и змея. Но вы не смотрите с таким страхом на Лилит, она вам не причинит зла. Это всего лишь детеныш боа-констриктора.