Слендермен - страница 49
Запись начинается 28 марта в 19:17
КИМБЕРЛИ БАРКЕР. Нам надо чаще это делать, да?
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Делать что, мам?
КИМБЕРЛИ БАРКЕР. Ужинать вместе. За столом. Как нормальная семья.
ПОЛ БАРКЕР. Да.
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Зачем?
КИМБЕРЛИ БАРКЕР. То есть как это «зачем»?
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Какая разница – за столом мы или нет? Если тебе хочется, чтобы мы проводили время вместе, то мы могли бы собраться в гостиной.
КИМБЕРЛИ БАРКЕР. Потому что это так здорово – сидеть вместе и смотреть телевизор.
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Ага.
ПОЛ БАРКЕР. Думаю, мама права. Я знаю, у нас у всех полно дел, но нужно постараться. Нужно постараться найти на это время.
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Может, нам с тобой надеть смокинги, а маме – коктейльное платье?
ПОЛ БАРКЕР. Не остри, Мэттью.
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Забавно.
ПОЛ БАРКЕР. Что тут забавного?
МЭТТЬЮ БАРКЕР. То, что ты зовешь меня Мэттью, когда сердишься. Это клише.
ПОЛ БАРКЕР. А ты не доводи меня, и я не буду называть тебя Мэттью.
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Ладно, это было за дело.
КИМБЕРЛИ БАРКЕР. Ну хватит вам. Мэтт, как прошел твой день?
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Да вроде ничего. Все по-прежнему сходят с ума из-за той статьи в «Пост».
ПОЛ БАРКЕР. Ничего удивительного. Нам сегодня пришло письмо от доктора Хэйуэя. Похоже, ему все это не очень-то нравится.
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Ему не нравится все, что может представить «Райли» в невыгодном свете. А на Лорен ему плевать.
КИМБЕРЛИ БАРКЕР. Ты говоришь ужасные вещи! С чего ты это взял?
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Это правда.
ПОЛ БАРКЕР. Откуда ты знаешь?
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Забудьте. Жаль, что я вообще об этом заговорил.
КИМБЕРЛИ БАРКЕР. Нет уж, теперь давай договорим. Ты думаешь, в школе всем нет никакого дела до Лорен?
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Вовсе нет. Они хотят ее найти, но только потому, что тогда все это закончится. Сейчас «Райли» – это частная школа, ученица которой пропала. Выглядит не очень.
КИМБЕРЛИ БАРКЕР. Но она же пропала не в школе.
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Знаю.
КИМБЕРЛИ БАРКЕР. Тогда я не понимаю, как это влияет на «Райли».
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Оно и не влияет. Но они думают иначе.
ПОЛ БАРКЕР. Уже выяснили, кто общался с журналисткой?
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Это и так всем известно.
ПОЛ БАРКЕР. И кто же это был?
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Стив Эллисон.
КИМБЕРЛИ БАРКЕР. И что об этом говорят? Поняли, о ком шла речь?
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Да ладно, мам. Не строй из себя дурочку. Вчера уже часам к десяти утра каждый родитель в «Райли» обо всем этом знал. Не делай вид, что это неправда. И не говори, что сегодняшний семейный ужин – это просто совпадение.
КИМБЕРЛИ БАРКЕР. Прости меня.
ПОЛ БАРКЕР. Мы разговаривали с мамой Лорен. Она считает, что все это ужасно.
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Неудивительно.
КИМБЕРЛИ БАРКЕР. Почему Стив говорит такие вещи? Это отвратительно.
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Он придурок. Лорен бросила его, он не знал, что мы с ней друзья, поэтому и решил, что во всем виноват я. Вот и все.
КИМБЕРЛИ БАРКЕР. Мне ужасно не нравится, что про тебя все говорят.
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Ничего страшного. Нормальные люди не верят в эти россказни.
ПОЛ БАРКЕР. Это хорошо.
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Вы говорите так, будто хотите меня о чем-то спросить.
КИМБЕРЛИ БАРКЕР. Что?
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Вы оба смотрите на меня, будто я тот паренек из «Омена» или типа того. Просто спросите меня, знаю ли я что-то про исчезновение Лорен.
ПОЛ БАРКЕР. Мы ничего такого не говорили.
КИМБЕРЛИ БАРКЕР. А ты что-то знаешь?
ПОЛ БАРКЕР. Ким!
КИМБЕРЛИ БАРКЕР. Извини, конечно, но он прав. Мне нужно услышать это от него.
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Ого! Да я вообще-то вроде как пошутил! Но ладно.
ПОЛ БАРКЕР. Мэтт.
КИМБЕРЛИ БАРКЕР. Простите меня.
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Я не знаю, что случилось с Лорен. Я все рассказал полиции, но это, по сути, ничего.
КИМБЕРЛИ БАРКЕР. Мы именно так и думали. Честно.
ПОЛ БАРКЕР. Честно.
КИМБЕРЛИ БАРКЕР. Надеюсь, ее скоро найдут.
МЭТТЬЮ БАРКЕР. И я.
ПОЛ БАРКЕР. Ты, должно быть, волнуешься за нее.
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Да. Но думаю, что они ее скоро найдут. Все будет в порядке.
КИМБЕРЛИ БАРКЕР. Я тоже так думаю.
ПОЛ БАРКЕР. Мы, правда, ничего такого не думали, сынок. Но мы должны были спросить. Извини нас.
МЭТТЬЮ БАРКЕР. Да ничего. Может, вернемся уже к нашему совершенно нормальному семейному ужину?
Запись заканчивается