Слепое пятно - страница 15
А какая причина была бы серьезной?
Но она только сказала:
— Я знаю. Благодарю, мисс Меррей.
— Да боже мой, Мэгги, не надо благодарить, ты лучше вернись невредимой. — Не услышав ответа Мэгги, Сави вздохнула. — Ладно. Я тут закончу и подгоню тебе все, что найду. Сэра Щена от меня поцелуй и спокойной ночи.
Мэгги разорвала связь и посмотрела на пса, занявшего одну из двух двухспальных кроватей. Он поднял среднюю голову и облизал брыли щек.
Мэгги покачала головой:
— Даже не думай, песик.
Открылась дверь ванной, вышел Блейк, вытирая волосы полотенцем, одетый в пижамные штаны. С каждым энергичным движением ходили под кожей мышцы живота и груди.
Мэгги отвернулась. Черт побери, она даже не понимала, как часто на него смотрит, пока не стала пытаться этого не делать.
— А за что «спасибо»?
Она обернулась, посмотрела непонимающим взглядом:
— В смысле?
— Сави сказала, что не будет вас защищать. Вы ей ответили «спасибо». Вот я и не понял.
— Спасибо за то, что я теперь знаю, что и как.
Блейк кивнул и бросил полотенце на конторку.
— Только она врала.
— Она мне не доверяет?
— Она станет защищать. Отговорит его, если сможет. Если нет — поможет вам сбежать с новыми документами. — Пожатие плеч — и потрясающая игра мышц груди. — Естественно, сказать это вам она не может.
— А вы можете?
Когда он улыбался, у него от глаз расходились лучики.
— Уже сказал, — не сразу ответил он.
Она смотрела, как он сел на кровать, вытянув длинные ноги, скрестив их, оперся плечами на подушки. Переплел пальцы на животе.
Она заставила себя отвести глаза:
— Рубашка вам не нужна ли, мистер Блейк? Уверена, что у Сэра Щена в хаммерспейсе найдется…
— Мне и так хорошо, Винтерс, — усмехнулся он, и вдруг она поймала себя на том, что разглядывает его губы.
А, черт.
Она встала, сняла жакет и перевязь кобуры.
— А почему такая откровенность, мистер Блейк?
— Я четыре года назад был в Дарфуре.
Она стояла к нему спиной, но видела его в зеркале. Он уже не улыбался.
— Это я знаю. И что?
— Бывает, что я, глядя глазами других, вижу то, чего не хотел бы видеть.
Мэгги закрыла глаза. Вдруг ей подумалось, что ей не хочется слышать то, что она сейчас услышит.
— Да, я полагаю, что ваши родители поддерживали темноту в спальне.
— К сожалению, не всегда. — Она услышала в его голосе улыбку, но тут же он снова стал серьезным. — Четыре года назад я вошел в голову одного человека, который был с девочкой. Лет десяти-одиннадцати. Привязанной к кровати. Она была уже… он еще с ней не закончил.
Мэгги обернулась к нему:
— Поняла, продолжайте.
— Он был где-то поблизости, но я понятия не имел где и стал искать. Судя по обстановке, в каком-то правительственном доме, потому что все прочие жили в хижинах.
Точно так же, как ищет сейчас Кэтрин, предположила она. Опознает обстановку и сужает круг поиска.
— И что вы собирались сделать, когда его найдете?
— Вытащить ее оттуда. Убить его.
Вряд ли в таком порядке.
— Вы его нашли?
— Нет, это сделали без меня. Я не знаю, что эта женщина там делала, какой инцидент должна была урегулировать, но она открыла дверь, посмотрела на него. На девочку. А потом его застрелила — просто подняла пистолет и спустила курок.
От осознания того, что тогда было, даже дышать стало больно.
— Вы смотрели моими глазами?
— Нет, его.
О господи.
— Вы не пострадали оттого, что были у него в голове, когда… когда он умер?
— Нет, просто утратил контакт. И перешел к девочке, и оставался с ней после того, как вы ей помогли выйти. Она шла, качаясь, мимо меня по улице, и я проследил, чтобы она дошла, куда ей надо было. Я попытался потом найти вас, но… — Он покачал головой. — Не нашел.
— Моим объектом он не был, — созналась она.
Не был объектом. Она о нем не доложила, информация о нем не засекречена.
— А жаль.
Мэгги сняла ботинки, задвинула их ногами под стол.
— Если бы девочка вскрикнула, это могло бы сорвать мое задание.
— Но вы его выполнили.
— Да.
Ей об этом даже думать не пришлось.
— Раз вы так реагировали, то вы не ту себе профессию выбрали.
Да, я знаю. Но вслух она только спросила:
— Зачем вы это мне рассказываете?
— У меня не было возможности вас поблагодарить.