Слезы богини Пеле - страница 7
— Что-то нашел? — спросила Ноилани и вдруг вскрикнула «ой!», когда увидела, что держит в руке Диллон. — Еще одна слеза.
Один раз это могло быть совпадением, но два? Диллон задумался, глядя на кусочек обсидиана:
— Кто-то с нами играет.
— Но зачем?
— Хороший вопрос. Хотелось бы получить такой же хороший ответ. — Диллон обвел взглядом могильные камни. Один из них привлек его внимание. — В каком году погиб твой дедушка Томас? — спросил он.
Ноилани уставилась на него, удивленная неожиданным поворотом разговора.
— Где-то в сороковых. В самом начале.
— На могиле написано совсем другое. Смотри.
Ноилани наклонилась, чтобы рассмотреть надпись.
— «Томас Адам Фергюсон, — прочитала она. — Родился шестого мая тысяча девятьсот двадцать шестого года. Умер третьего июня тысяча девятьсот семьдесят шестого. Господь был его спасением». — Она изумленно взглянула на Диллона. — Здесь какая-то ошибка! Этот камень я видела много раз и точно знаю, что на нем не было года смерти и надписи про Господа и спасение! Кто-то явно заменил камень.
Диллон пожал плечами:
— Возможно. Хотя надпись не новая. Видишь, по краям она обросла лишайником?
— Но как…
Он заставил ее встать.
— Я не понимаю, что происходит, Ноилани, но черт меня побери, если я это не выясню!
Она бросила на него косой взгляд. С того момента, как они покинули кладбище, он не произнес ни слова. Его лицо было хмурым и даже немного злым, хотя — она была в этом уверена — он злился вовсе не на нее. На этот раз.
Тропическая растительность — гигантские папоротники, пальмы, бамбук и изредка попадающиеся кустики антуриума — плотной стеной окружала узкую дорогу, закрывая собой солнечный свет. От высокой влажности с листьев падали капли росы, скапливаясь на лобовом стекле.
— Не узнаю дорогу. Куда мы едем? — спросила Ноилани, когда машина с громким всплеском въехала в огромную лужу, которая была больше, чем пруд с рыбками кои в бабушкином саду.
Диллон натянуто улыбнулся:
— Возвращаемся на плантацию. Мне нужно кое-что проверить, поэтому я выбрал эту живописную дорогу.
И в самом деле, по обеим сторонам дороги тянулись настоящие джунгли. Ноилани казалось, что сейчас из леса выскочит Тарзан и понесется впереди машины, перепрыгивая с лианы на лиану. Чего она не ожидала, так это звонкого удара о лобовое стекло. Стекло выдержало, но по нему пошли трещины.
Диллон резко затормозил.
— Что это было? — спросила Ноилани. — Ты видел?
— Наверное, камешек вылетел из-под колеса.
Он отстегнул ремень безопасности и вышел из машины.
Ноилани последовала за ним. Возможно, Диллон прав, но она не могла отделаться от мысли, что кто-то намеренно кидает в них камешки.
— Вот черт! — выругался Диллон, осмотрев стекло.
— Что там?
— Еще одна слеза Пеле.
Диллон протянул руку — на его ладони лежал черный обсидиан, который он сковырнул с лобового стекла.
— Как он сюда попал?
Диллон пожал плечами:
— Мне кажется, кто-то хочет нам что-то сказать. Возможно, твоя бабушка.
— Или Пеле, — сказала Ноилани и поежилась.
— Простите.
От неожиданности Ноилани схватилась за сердце и резко обернулась.
Посреди дороги стояла крошечная старушка в джинсах, шлепанцах и черно-зеленой футболке гавайской университетской команды по футболу. В руках она держала огромную темно-красную сумку.
— Господи боже! Вы меня до смерти напугали, — сказала Ноилани. — Откуда вы здесь?
Старушка со вздохом поставила сумку на землю.
— У меня машина сломалась, вот я и иду пешком, — сказала она, махнув в ту сторону, откуда они приехали.
— Странно, — сказал Диллон. — Я не видел машин у обочины. А ты, Ноилани?
— Нет, это не здесь, — улыбнулась старушка, показав ряд неровных зубов. — Есть еще одна дорога, возле Мауна-Кеа. Я ехала к моему племяннику в Хонокаа. Если бы вы меня подвезли, я была бы вам очень признательна.
— Пожалуйста, — быстро сказала Ноилани, заметив, что Диллон хочет возразить. По его лицу было видно, что брать попутчиков он не намерен. — Мы ведь тоже едем в Хонокаа. Меня зовут Ноилани Кроуфорд, а это — Диллон Макуа.
Старушка с неожиданной силой сжала руку Ноилани:
— А я Полли Ахиаихонуа, но люди зовут меня просто тетушка Полли.