Слезы дракона - страница 14
Захлопнув книгу, Билли извлек Экскалибур. Подобравшись поближе к Уолтеру и Хэмбону, он вызвал луч и стал водить им, словно стараясь его свечением нарисовать проход к их укрытию. Через несколько секунд лучу удалось укрепить светящуюся стену, и вздымающаяся волна стала ползти с той стороны светового барьера.
Билли облегченно вздохнул.
— Спасены. По крайней мере, пока. — До боли прикусив губу, он медленно поводил мечом вперед и назад. Поможет ли он, когда воде будет некуда деваться? Можно ли каким-то иным образом использовать Экскалибур, чтобы выбраться из этой западни?
Держа в руке рукоять Экскалибура, он положил книгу на колени и стал листать, пока снова не добрался до рисунка. Его взгляд скользнул по странице. Под картинкой тянулась тонкая неразборчивая строчка рун, которая то погружалась в темноту, то мерцала красным от свечения кулона на шее Билли.
Уолтер, лежавший рядом с Хэмбоном, несколько раз судорожно вздохнул. Старый пес снова заскулил, и его печальные покрасневшие глаза уставились на Билли.
— Дай мне время! — застонал Билли. — Я работаю!
Вода подбиралась к потолку. Перевернув страницу, он нашел несколько десятков аккуратных строчек, большинство букв содержало прямую вертикальную линию со странной угловатой закорючкой. Билли вскинул голову.
— Отец! — вскричал он; его голос утонул в гуле подступающей воды. — Ты знаешь, как перевести это. Где ты, когда ты мне так нужен?
Меч бросал призрачное свечение на пергамент, а неустанное мерцание турмалина отбрасывало от рун багровые тени. С каждой такой вспышкой под пурпурными тенями проступали более древние очертания, а при следующей быстрой вспышке они менялись. Затем старые и новые буквы мешались, и при каждой пульсации текст становился более понятным.
При каждой вспышке Билли старался прочитать как можно больше слов, а потом ждал следующей.
На страницу упала капля. Не начал ли протекать купол?
Вода поднялась еще на несколько дюймов по скале наверху.
Билли крепче сжал рукоять Экскалибура, словно пытаясь остановить подступающую воду.
Меняющиеся слова внезапно застыли в неподвижности, раз и навсегда обретя новую форму. Он стал читать быстрее.
Билли положил Экскалибур и ухватился за кулон. «Вот что должно быть ключом!» Он осмотрелся. Его защитный зонтик съежился под напором подступающей воды. Край купола больше не прикрывал нижнюю часть тела Уолтера, и его ноги уже были в воде. Хэмбон, упираясь передними лапами в грудь Уолтера, лежащего без сознания, нюхал его голову и лизал в ухо.
Билли взял в руки Экскалибур, сплел пальцы на рукояти и взмахнул мечом. Зонтик еще светился, но съеживался все быстрее. Ухватив Хэмбона за ошейник, Билли подтащил его к себе.
— Послушай, — сказал он, серьезно глядя в печальные глаза старого пса. — Что бы ни случилось, оставайся рядом с Уолтером.
Закрыв книгу, он плотно засунул ее под плащ и, сделав глубокий вдох, прыгнул сквозь купол. Держа глаза открытыми, он стал отчаянно пробиваться к выходу, держа курс на слабое свечение, которое просачивалось сквозь силовое поле. Выпустив немного воздуха, он позволил телу погрузиться, пока ноги не коснулись пола пещеры. С трудом устояв в потоке, он поднял светящийся кулон и стал подбираться все ближе и ближе к барьеру. Его багровое свечение обрисовывало широкий размытый круг на поверхности поля, и по мере того как он продвигался вперед, сузилось до диска, а потом до точки.
Его легкие требовали глотка воздуха. Билли оставалось лишь ждать, моля о чуде. Может ли этот слабый огонек прорезать препятствие, с которым даже Экскалибур не смог справиться? Эта красная точка напомнила ему о лазере, которым доктор Коннер пробил кэндлстон, и драгоценный камень заполнился багровым сиянием, словно хрустальный скарабей, насосавшийся крови.