Сломанная марионетка - страница 14
— А я вижу, что ты все еще не очень умный! — Язвлю, ерзая на кресле, чтобы смотреть вперед. Наступает долгая пауза неловкого молчания.
— Послушай, вот в чем дело. Я понимаю, что ты вся в дерьме, сломлена и запуталась из-за всего этого дерьма, которое происходит, сестренка, но это намного глубже, чем ты можешь даже представить.
— Ты собираешься сказать мне, что это такое? — спрашиваю я, оглядываясь на него.
Он мгновенно отвечает
— Нет.
— Тогда иди на х*й. Мы закончили. — Я наклоняюсь вперед и врубаю радио, пока песня The Game "It's Okay" не заполняет тишину. Что он имеет в виду под приказом? Что… Бишоп? Или что-то еще произошло за время моего отсутствия? Мой отец не связывался со мной. Знал ли он, что Бишоп будет охотиться за мной? Если то, что сказал Бишоп, правда, и если он действительно знал, где я была все это время, почему они не воспользовались возможностью и не взяли меня? Как обычно, ничего не имеет смысла. Прислонившись головой к прохладному окну, я закрываю глаза и пытаюсь думать о более счастливых временах.
— Мэдисон! Не трогай это! — ругала меня мама, убирая мою руку от красивой голубой глазури.
— Почему? Я голодна! — потребовала я, снова потянувшись к торту.
— Потому что это не для тебя, и ты должна научиться быть терпеливой.
— Но чей это торт? — спросила я, наклонив голову. Я всегда считала свою маму красивой. У нее были длинные каштановые волосы и добрые ореховые глаза. Папа сказал, что у меня его глаза, потому что мои зеленые, но я думаю, что у меня есть немного от маминых глаз, потому что они также сверкают на солнце.
— Мэдисон. — Мама улыбнулась, заглянув мне через плечо. – Милая. — Ее руки легли на мое плечо. — Я хочу, чтобы ты кое с кем познакомилась.
— Хорошо, но с кем? — На самом деле я не была маленькой девочкой. То есть, мне скоро исполнится пять лет. Это было уже не мало; этого было достаточно, чтобы начать ходить в школу.
— Мэдисон! — Нейт выводит меня из оцепенения. Я поворачиваюсь к нему лицом, смахивая слезы со своих щек.
— Да?
— Ты в порядке? — спрашивает он, переводя взгляд с меня на дорогу перед собой.
— Я буду в порядке.
Я не буду в порядке.
Подъезжая к нашему дому, я поворачиваюсь на своем сиденье лицом к Нейту. Заглядывая ему в глаза, я улыбаюсь.
— Знаешь... вы, парни, мне не очень-то нравитесь.
Его рука замирает на груди в насмешливом оскорблении.
— Правда? — задыхается он, его глаза расширены. — Кто бы мог подумать?
— Заткнись. — Я пихаю его. — Ты заходишь?
— Мне просто нужно кое с чем разобраться. Я буду дома чуть позже.
— Позволяешь мне встретиться лицом к лицу с арендаторами самостоятельно, ха? — спрашиваю я, осматривая кирпичный дом в современном стиле. Дом, который я стала называть домом.
— Извини, сестренка, но эй! — окликает он, как раз когда я выхожу из машины. — Если тебе нужно алиби или что-то в этом роде, я твой парень. — Я закатываю глаза и захлопываю за собой дверь. Если мне и понадобится алиби для кого-то, то это будет против него и его стаи, а не против наших родителей. Выдохнув, я делаю шаг к дому и открываю входную дверь. Запах дезинфицирующего средства, распустившихся цветов и потускневшего дерева разносится по знакомой обстановке.
— Привет? — восклицаю я, закрывая за собой дверь и бросая сумку.
— Мэдисон? — зовет Елена, выходя из кухни и вытирая руки. — О Боже! — Она бросается ко мне и прижимает меня к своей груди. Слезы стекают по моей шее сбоку, и я отступаю на дюйм, слегка смущенная. — Ты в порядке? Где ты была? Что случилось? — Она паникует, ее руки бегают вверх и вниз по моим рукам. — Господи, Мэдисон, мы с твоим отцом так волновались! — Смятение пробирается мне под кожу. Никто ничего ей не сказал? Даже Нейт?
— И-извини, — бормочу я, не зная какую историю мне навязать. Чертов Нейт, даже не предупредил меня, прежде чем я вышла из машины.
— Извини? — визжит она, проводя руками по моим щекам. — Я волновалась, Мэдисон. И твой отец тоже. Пойдем, сделаем тебе что-нибудь поесть. — Иду за ней на кухню, придвигаю один из табуретов и сажусь. Она открывает холодильник и достает несколько мясных деликатесов. — Ты хочешь поговорить об этом?