Случай на Батской дороге - страница 4
Граф повернул голову.
– Да, уехал, – ответил он в своей спокойной манере.
Мистер Браун переместился дальше в комнату.
– Вы же не допускаете, что он вернётся? – сказал он.
– Думаю, это маловероятно, – сказал граф.
– О! – мистер Браун облегчённо вздохнул, но почти сразу же его лицо вытянулось, и он в отчаянии сказал: – Но я не знаю, что делать. Никогда не думал, что он явится за мной так скоро! Мне бесполезно сейчас ехать в Бат, потому что он доберётся туда первым. Я совсем пропал! Но всё же я очень признателен вам за то, что вы его обманули, – добавил он вежливо. – Действительно, не знаю, как вас благодарить.
– Прошу, не думайте об этом, – сказал граф. – Без сомнения, этот джентльмен приходится родственником мисс Икс?
– Да... нет! То есть… – мистер Браун опустил голову и начал тонким пальцем обводить рисунок на спинке одного из стульев. – Боюсь, я не рассказал вам всей правды, – сознался он.
– Я догадался, – сухо сказал граф.
Мистер Браун бросил на него несчастный взгляд и сказал:
– На самом деле я... я бегу от Чарлтона. – Он ждал от графа какого-то замечания, а когда ничего не последовало, проговорил защищаясь: – Смею сказать, вы думаете, что малодушно так поступать, но вы не знаете всего! Если я попаду в руки Чарлтона, я погиб!
– У меня появляются опасения, что, возможно, я помогаю бежать преступнику, – заметил граф.
– Нет-нет, это вовсе не так! – заверил его мистер Браун.
Граф вернулся к столу.
– Может, присядете и расскажете мне настоящую историю?
Его гость повиновался, отворачивая весьма покрасневшее лицо. Граф слегка улыбнулся и сказал как ни в чём не бывало:
– Думаю, я имею честь разговаривать с мисс Уэзерби, не так ли?
Эти слова заставили леди оглянуться.
– Да, я Генриетта Уэзерби. Но как вы узнали?
– Ещё одна из моих догадок, – серьёзно объяснил его светлость.
Мисс Уэзерби пододвинула свой стул ближе к столу и спрятала из виду свои ноги.
– Вы чрезвычайно умны, я думаю, – сказала она. – Чарлтон – это брат, о котором я говорила. Видите ли, моя история была отчасти правдивой. Я... я мисс Икс, хотя, конечно, и не признанная красавица, в честь которой провозглашаются тосты.
– Или у которой волосы цвета воронова крыла, – вставил граф.
– Да, – вздохнула мисс Уэзерби. – Я сказала это, потому что именно такой мне хотелось бы быть. Но всё остальное было правдой. Они стараются заставить меня – мама и Чарлтон – выйти замуж за мистера Поултона, а я не выйду, не выйду!
– Думаю, вы совершенно правы, – сказал граф.
– О, вы его знаете? – пылко вскричала мисс Уэзерби.
– Нет, но всё же думаю, что вы совершенно правы, – ответил граф.
Мисс Уэзерби выглядела немного озадаченной, но сказала:
– Ну да. Вот почему я в… в этой одежде. Она принадлежит моему брату Гарри. Он в Оксфорде, и он, к счастью, совсем не крупный. И я собиралась вверить себя милости своего очень большого друга, который живет в Бате. Но теперь, когда Чарлтон уехал туда, это всё бесполезно. Не представляю, что могу сделать.
Граф сказал:
– Может, передадите свои дела в мои руки, мисс Уэзерби?
Она с надеждой посмотрела на него.
– У вас есть план?
– Да, – сказал граф, – у меня есть план, хотя я пока не скажу вам, каков он. Полагаете, вы можете мне доверять?
– Да, – застенчиво ответила мисс Уэзерби.
Граф взял её руку и поднёс к своим губам.
– Я рад, что у вас нет волос цвета воронова крыла и величавого вида, – сказал он. – Я собираюсь отвезти вас домой, моя дорогая.
Её пальцы невольно сжали его руку.
– О нет! – прошептала она. – О, пожалуйста, не надо!
Он удержал её руку, успокаивая.
– Не для того, чтобы выйти замуж за мистера Поултона, обещаю вам.
– Но если вы отвезёте меня домой, они постараются заставить меня!
– Даю вам слово, что не станут.
– Но... но почему не станут? – требовательно спросила мисс Уэзерби, сбитая с толку.
– Потому что я скажу вашей маме, что не хочу, чтобы вы становились женой мистера Поултона, – хладнокровно сказал граф.
Мисс Уэзерби вытаращилась на него.
– Мама не прислушается к вам! С какой стати?
– Потому что... – граф прервал себя. – Не беспокойтесь, – сказал он. – Поверьте, от вас больше не потребуют выходить за мистера Поултона.