Смерч над Багдадом - страница 16
Полковник Ред Браунинг вышел, и участники совещания стали расходиться в мрачном настроении. Старые друзья жаловались друг другу на свое невыносимое положение. Никто не заговаривал с Мейсом. Он был чужаком, посторонним. Они считали, что он ничего не сделал, только выложил неприятные факты, которые многие знали, но знать не желали. И его блестящая идея подверглась публичному осмеянию.
Мейс протискивался к выходу между беседующими членами комитета. Его порыв растаял, как сливочное мороженое, уступив место ощущению полного провала и отчаяния. Он, торопясь уйти, толкнул дверь, окунулся в сырой пасмурный полдень и услышал совсем рядом оклик:
— Мел, постойте! — Уиллард Фрэнкс торопливо натягивал плащ на свой серый пиджак. — Не падайте духом. По крайней мере, вы всех заставили очнуться и призадуматься. Не такое простое дело.
— Кажется, на полковника Браунинга я не произвел впечатление.
Фрэнкс застегнул плащ на резком ветру.
— Своей лошадкой в бизоньей шкуре? Тут много сложностей, — рассеянно произнес он. — Слушайте, не хотите со мной пообедать? Потолковали бы…
Ресторан «Сэм и Гарри» — старомодное заведение клубного типа — располагался на Девятнадцатой улице, вдали от излюбленных политиками мест, где они обычно собирались на ленч. Темные деревянные панели оживляли фотографии знаменитых джазистов, развешанные под освещавшими зал канделябрами. Фрэнкс выбрал уединенный угловой столик, предложил заказать для начала жареных кальмаров в томатном соусе и ребрышки ягненка со сладким перцем и начал без умолку рассуждать о еде, о погоде, о своем последнем отпуске, обо всем, к удивлению Мейса, кроме вопросов, обсуждавшихся на утреннем совещании. Он только потом понял, что офицер ЦРУ, болтая, обдумывал практические стороны его предложения.
Мейс без аппетита потыкал вилкой панированный в кукурузной муке отборный филей, поковырял ложечкой десерт — ореховый торт с шоколадной глазурью, — как вдруг Фрэнкс сменил тему.
— Что касается вашей идеи, Мел… Есть шанс пустить ее в дело.
— Неужели?
— Ну, во-первых, как сказал полковник Браунинг, фальшивый террорист попросту не пройдет. Все должно не просто казаться правдоподобным, но быть абсолютно реальным. Абсолютно. — Он попросил пробегавшего мимо официанта принести кофе. — Нужно кого-то внедрить в настоящую террористическую организацию. И чтобы он мог влиять на события. И разумеется, остановить их, если они выйдут из-под контроля. — Он взглянул в глаза Мейсу. — Не всякий захочет оказаться на этом месте.
Мейс быстро соображал.
— А у нас есть кто-нибудь подходящий?
Фрэнкс недовольно насупился — таких вопросов не задают.
— Насколько мне известно, нет. Но могу поспорить, что у англичан есть.
— У англичан?
— Они борются с ИРА больше двадцати лет. Все знают, что они несколько раз внедрялись в организацию. ИРА Саддаму вполне подходит. Пользуется мировой известностью, имеет множество хорошо законспирированных ячеек, безжалостных, удачно заметающих следы. Это вам не арабы, они могут свободно приехать в любую европейскую страну, в Соединенное Королевство, в Америку — фактически куда угодно.
К Мейсу вдруг вернулся аппетит. Прожевывая кусок торта, он спросил:
— А британцы будут сотрудничать?
Фрэнкс принялся за вторую чашку кофе.
— Согласно вашим оценкам, им грозит та же опасность, что и нам. Англичане всегда много значили для иракцев. Я свяжусь с нашим шефом в Лондоне. У него полно приятелей в британских секретных службах. Посмотрим, что он скажет…
Всю дорогу из ресторана доктор Мелвилл Мейс буквально плыл по воздуху и провел оставшееся до конца рабочего дня время в офисе по борьбе с терроризмом за лихорадочным уточнением и завершением своих выводов. На дисплее компьютера появились слова: «Часть 2. Решение».
Но если на служебном поприще он неожиданно одержал радостную победу, заставив вашингтонские разведывательные службы признать его таланты, то на домашнем фронте его ждало жесточайшее поражение.
Возвращаясь вечером домой, он спокойно прошел мимо лавки деликатесов незадолго до ее закрытия, напрочь забыв о рыбном ассорти и хлебцах для вечеринки Пейдж.