Снежные оковы - страница 25
Когда Эмили очнулась, ей показались, что она находится одна в целом мире. Давно стемнело. Лишь где-то высоко месяц озарял бледным светом пустынный пейзаж. В испуге девушка забилась и отчего-то громко закричала:
— Джек!
Тотчас же, словно по мановению волшебной палочки, сильные руки обхватили ее, а знакомый хрипловатый голос прошептал:
— Не бойся, маленькая, я с тобой. Слава богу, ты наконец-то очнулась!
Кажется, в полузабытьи она позвала его по имени. Не покойных родителей, не Майка, а почти чужого мужчину. Надо надеяться, Джек не надумает ничего лишнего…
Эмили смущенно пробормотала:
— Сколько времени я находилась без сознания?
— Час или два. Я уже не знал, что и думать. Пожалуйста, никогда больше не пугай меня так.
— Обещаю, не буду, — едва слышно пролепетала Эмили. Тут ее слуха коснулся плеск воды. — Мы у реки?
— Да. Впрочем, данный водоем едва ли заслуживает столь громкого названия. Хотя грех на него обижаться. Ведь он спас нам жизнь.
Облизнув губы, Эмили почувствовала, что они влажные. Видимо, пока она находилась без сознания, кто-то старательно смачивал их водой.
— Но как я попала сюда, Джек? Неужели ты меня дотащил? Ведь оставалось преодолеть такое огромное расстояние…
К ее удивлению, в голосе мужчины послышались смущенные нотки:
— Чушь! Это вышло как-то само собой… Кстати, вместо того чтобы понапрасну трепать языком, ты, может быть, наконец соизволишь напиться?
Только тут Эмили почувствовала, что вместе с рассудком к ней вернулась и ужасная жажда. Тотчас же она ощутила, как железная фляга легонько стукнулась о зубы, и жадно принялась пить, расплескивая воду.
Бережно поддерживая флягу, Джек негромко засмеялся.
— Только подумать, совсем недавно мы брезговали этой водой…
Оторвавшись на миг от горлышка, Эмили произнесла:
— Никогда не пила ничего вкуснее!
— Надеюсь, столь бесподобный вкус ей придает лишь наше долгое воздержание, а не миллионы болезнетворных микробов. По крайней мере, я пока себя чувствую вполне сносно.
Эмили беззаботно откликнулась:
— Пустяки! Я уверена, нам ничего не грозит. — Наконец-то утолив жажду, она отдала опустевшую более чем наполовину фляжку Джеку. — Спасибо. Я чувствую себя так, будто родилась заново… Брр! Мне кажется или вокруг действительно похолодало?
В ответ Джек озабоченно произнес:
— Ты права. Необходимо развести костер.
Эмили удивилась подобному предложению.
— А разве мы не отправимся в деревню сейчас же? По холодку идти куда легче.
Джек скептически усмехнулся.
— Не уверен. Особенно если принять во внимание змей, ядовитых насекомых и прочих мерзопакостных тварей, которые вполне могут здесь обитать.
Эмили простонала:
— О боже! Зачем ты напомнил о них? Теперь мне повсюду будут мерещиться ядовитые жала.
— Не бойся. Посиди минутку спокойно. Кажется, у меня была зажигалка… — Пошарив по карманам, Джек с победоносным возгласом извлек что-то из кармана. — Есть! Сейчас я попробую поискать сухих сучьев и развести костер. Не бойся, я скоро вернусь.
С замирающим сердцем Эмили следила, как высокая темная фигура удаляется от нее. Вскоре где-то невдалеке послышались шорохи, сухой треск. Затем все стихло. В испуге Эмили робко позвала:
— Джек?
Голос раздался совсем рядом, заставив ее вздрогнуть:
— А вот и я! Причем с богатой добычей. У реки я наткнулся на засохшее дерево. Думаю, топлива нам должно хватить на всю ночь.
Свалив хворост неподалеку от того места, где сидела Эмили, Джек принялся разводить костер. Со второй или третьей попытки разгорелось веселое пламя. Темнота отступила прочь, а вместе с ней и страхи.
— Увы, есть по-прежнему нечего, — развел руками Джек. — Но думаю, смерть от голода нам пока не грозит. Сколько там человек может прожить без еды?
— Уж во всяком случае дольше, чем нам требуется, — улыбнулась Эмили, протягивая руки к пламени. — Надеюсь, завтра еще до полудня мы окажемся в деревне.
— А может, и еще раньше. Должен же кто-нибудь нас хватиться, черт возьми! Будем надеяться, что с рассветом на наши розыски отправят машину.
Эмили мечтательно вздохнула.
— Хорошо бы… Если у меня сегодня так ноют ноги, представляю, что будет с бедными конечностями завтра!