Собачье счастье - страница 35
– Да?
– Извини за ранний звонок.
Это была Дейзи. Ее голос звучал подавленно.
– Ничего страшного, я как раз собиралась встать. Что случилось?
– Ох… ничего, – горестно пробормотала подруга. – Со мной, – продолжила она срывающимся голосом, – все в порядке.
– Мне так не кажется. Ну, как прошел вечер?
– Гм, честно говоря, он не был «особенным» в том смысле, как я это представляла.
– Куда он тебя пригласил?
– В оперу.
– Но это же здорово!
– Ну… да. Было очень славно. Места в партере. Шампанское перед началом и в антракте. Но…
– Он не…
Дейзи всхлипнула.
– Нет. Понимаешь, когда выяснилось, что мы пришли на «Женитьбу Фигаро», я воспрянула духом. В финале певцы стояли по колено в конфетти, и я думала о том… Впрочем, ты знаешь, о чем я там думала.
– Еще бы!
– А потом Найджел повел меня в один роскошный французский ресторан, и я окончательно уверилась в том, что он сделает это – наконец. Но мы просто вели обычную беседу, и он нисколько не волновался. Затем ему понадобилось срочно позвонить по делу (он занимается слиянием каких-то компаний), и он вышел. А за соседним столом сидела одна парочка, и я услышала, как парень сделал предложение своей девушке.
– Правда?
– Да, я все слышала. Ее лицо озарилось невообразимым счастьем, и она заплакала. А когда официант понял, что произошло, он громко объявил об этом, и мы все захлопали и подняли бокалы. Но Найджел все пропустил. Когда же он вернулся за стол и я сообщила ему о случившемся, то, вместо того чтобы сказать: «Как романтично!» или «Как чудесно!», или даже «А ты за меня выйдешь?», он произнес: «Вот неожиданность!» И все. Можно подумать, он и вправду удивился. Остаток вечера мы посвятили обсуждению оперы.
– Ух…
– А поскольку сегодня рано утром Найджел улетает в Бонн, то я просто вернулась домой. Мне кажется, это никогда не произойдет! – взвыла Дейзи.
– Ну, вообще-то ему скоро стукнет сорок, не так ли? Кстати, когда у него день рождения?
– В следующем месяце.
– Может, эта цифра подействует на него отрезвляюще?
– Но его отец женился только в сорок шесть!
– Но разве Найджел во всем следует примеру отца?
– В общем-то нет, но я не согласна ждать еще пять с половиной лет, чтобы это выяснить. Боже правый, Миранда, к тому моменту мне будет тридцать девять! Я обзаведусь тремя подбородками и стану седой.
– Не болтай чепухи.
– А мое лицо покроется сетью морщин, более густой, чем схема лондонского метро!
– Вовсе нет.
– Я буду сутулой, с артритом и в огромных трусах!
– Чушь собачья, Дейзи!
– Возможно, я не смогу передвигаться без ходунков. Тебе придется возить меня в чертовом инвалидном кресле!
– Что за нелепица!
– И у меня не будет детей.
– Будут. Правда, Дейзи, – продолжила я, пока всхлипыванье на другом конце провода затихало, – тебе нужно собраться. Ты уже столько раз проходила через все это с Найджелом, так почему ты раскисла теперь?
– Потому что, – сказала она, хлюпнув носом, – я только что сделала… одну… глупость.
– Что? – Молчание. – Дейзи, что ты сделала?
– Приезжай на ланч и увидишь.
__________
Когда в двенадцать часов я звонила в дверь Дейзи, то ожидала увидеть подругу заплаканной, с красными глазами, но она, напротив, уже успела прийти в себя и даже была, по обыкновению, полна энергии.
– Найдж позвонил мне из отеля, – сообщила она, – так что я немного взбодрилась. О, какие прелестные цветы! Ты на машине?
– Нет, на метро.
– Отлично, а то я тут обнаружила бутылку шампанского, о наличии которой даже не подозревала. Она уже час в морозилке – надеюсь, хорошо охладилась.
– Здорово!
Дейзи провела меня через узкую прихожую, набитую бог знает чем. Я заметила большой рюкзак, два шлема, несколько мотков веревки, киркомотыгу и шиповки. У стены стояли горные лыжи, прислоненные к чему-то вроде огромного бумажного змея.
– Прости за кавардак, – сказала Дейзи. – У меня слишком мало места.
– А это что за штука?
– Часть моего дельтаплана.
– О… А эта сетка?
– Это такой специальный гамак, чтобы можно было поспать во время подъема на скалу.
– А!
– Знаешь, они такие удобные! Просто вбиваешь пару гвоздей, подвешиваешь гамак и забираешься в него. Водички для Германа?
– Да, спасибо.