Собирая Осколки - страница 9

стр.

— Йоши, он их ЕСТ. Он не просто убивает ради удовольствия, он утоляет ГОЛОД, я его почувствовал! Даже я, не когда не смог бы так! Йоши…

Джек, убийца и серийник, дрожал, словно маленький мальчик, впервые столкнувшийся со страхом. Сато, слегка приобняв его, помог подняться на ноги.

— Именно, об этом я тебе и говорил. Мы не можем жить, как жили раньше, и удовольствия от чужих смертей теперь ты не получишь. Каждый раз, столкнувшись с насильственной смертью, ты будешь видеть ее с другой стороны. Похоже, это твоя цена искупления.

Глава 4.

Возвращаться обратно, пришлось на общественном транспорте. Напарники забрались в автобус, под неодобрительным взглядом водителя, да и было с чего, вид у них был еще тот. Все перемазанные в грязи и насквозь промокшие. Хорошо хоть в гостинице им удалось миновать старика консьержа. Поднявшись в номер, Джек первым бросился в душ, сбрасывая по пути с себя грязную одежду. Сато поморщившись, наклонился, поднял промокшую ветровку напарника и повесил ее на стул. Он терпеть не мог беспорядка, но сегодня можно смериться и с этим, день был не из легких. Пока Джек мылся, Сато осмотрев небольшой холодильник, так называемый «мини-бар» указанный в прайсе гостиницы. Достав из него просроченную минералку, с грустью, повертев бутылку в руках, все же решил не рисковать и поставил ее обратно.

— Сато, я есть хочу.

Йоширо обернулся на голос. Джек, вышедший из ванны, хмуро смотрел на напарника.

— А еще, выпить. И не ту минералку, которую ты так удачно вернул в наш мини-бар.

— Внизу, напротив гостиницы, я видел местный бар. Не самый хороший вариант, но все же лучше, чем ни чего.

— Пойдет.

Джек скинул полотенце, и как ни в чем не бывало, кощунственно разлегся на жалобно скрипнувшей кровати для новобрачных. Сато устало, потер лоб и решил промолчать на очередную выходку напарника. Что поделаешь с этими гайдзинами, бесполезно им говорить о правилах приличия. Дойдя до двери в ванную, он был остановлен тихим голосом:

— Прости, за мои выходки.

Обернувшись, Сато удивленно посмотрел на Джека, сидящего с низко опущенной головой.

— Не думал, что все будет действительно ТАК. Я хочу рассказать о себе, ты выслушаешь меня?

Подняв голову Джек, умоляюще посмотрел на Йоширо.

— Я не святой отец, мне не нужна твоя исповедь и не мне отпускать тебе грехи.

— Знаю, поэтому и прошу просто выслушать.

— Хорошо, но сначала я должен смыть с себя эту грязь и проглотить пару глотков саке. Думаю, рассказ будет не из приятных.

Джек оскалившись, потянулся.

— Но теперь поздно отказываться, самураи ведь держат свое слово?

— Я не самурай.

— Ха, ты еще скажи, что я для тебя не гайдзин.

Закрыв за собой дверь, Сато еще долго слышал приглушенный смех Джека.

***

Не смотря на плохую погоду и будний день, в баре было людно. Шумела музыка, а за бильярдными столиками шла не шуточная борьба, Хотя в одном им повезло. Смазливой официантке, чем-то приглянулся Джек и им тут же был найден свободный столик в отдалении от суеты завсегдатаев бара. Сделав заказ, фирменный бургер и пива, Джек откинувшись на стул с удовольствием наблюдал за напарником. Йоширо с отвращением перечитывал список убойных блюд заведения, все не решаясь сделать заказ.

— Ну, так что? Вы определились с заказом?

Официантка принявшая заказ Джека с раздражением посматривала на нерешительного клиента. Сато, подняв взгляд, решился спросить:

— А что бы вы посоветовали?

— Конечно наш фирменный бургер и…

— Э, нет. Я не совсем привычен к такой еде. Пожалуй, принесите мне овощную нарезку и томаго, то есть омлет.

Официантка очаровательно наморщив носик, спросила:

— Что-то еще? Пить будите?

— Виски.

Записав, все официантка удалилась покачивая бедрами.

— Хорошенькая крошка.

— Джек, ты снова?

Напарник вздохнув с легкой грустью покачал головой.

— Нет, после того, что я пережил сегодня можешь не опасаться. Для меня все это в прошлом.

— Значит, осознал.

— Трудно не осознать, когда на тебя вываливают такое.

Джек пристально, смотрел на Сато.

— Знаешь, для меня убийство всегда было сродни искусству, но то, что я увидел, было просто тупой бойней.

— Искусство? Нет, Джек все намного проще, просто ты побывал на месте жертвы, от этого тебе стало не по себе.