Собрание сочинений - страница 18

стр.

             Отъ коихъ древнiя родились Мирмидоны,
             Разсѣянна Орда, послышавъ грозну брань,
             Изъ дальныхъ самыхъ мѣстъ подвиглася въ Казань.
             Уже обильные луга опустошили,
   30          Которыхъ Россiянъ ихъ праотцы лишили,
             Подъ сѣнь Казанскую народы притекли,
             Которы святости кумировъ предпочли;
             Отъ бурныя Суры, отъ Камы быстротечной,
             Семейства движутся Орды безчеловѣчной.
   35          Поля оставили и Волжскiй токъ рѣки,
             Языческихъ боговъ носящи Остяки,
             Ихъ нѣкiй страхъ съ луговъ подъ градски стѣны гонитъ;
             Увидя ихъ Казань, главу на перси клонитъ!
             Бойницы множитъ вкругъ, огромность стѣнъ крѣпитъ;
   40          Но ими окруженъ, народъ не сладко спитъ:
             Онъ слышитъ стукъ мечей и трубны въ полѣ звуки,
             Возноситъ къ небесамъ трепещущiя руки;
             Но Богъ, развратныя сердца познавый въ нихъ,
             Ликъ свѣтлый отвратилъ, отринувъ прозьбы ихъ;
   45          И мраки въ воздухѣ ихъ вопли препинали!
             Упала тма на градъ, тамъ стѣны возстенали!
             Казалось небеса паденiемъ грозятъ;
             Казанцы томну грудь въ отчаяньѣ разятъ.
             Но гордость тяжкому стенанiю не внемлетъ,
   50          Изъ моря общихъ золъ главу она подъемлетъ,
             И попирающа ногой своей народъ,
             Съ его унынiя пожати хощетъ плодъ:
             Вѣщаютъ рѣки брань, поля ее вѣщаютъ,
             Но духа гордыя Сумбеки не смущаютъ.
   55          Въ то время фурiя, паляща смертныхъ кровь,
             Рожденная во тмѣ развратная любовь;
             Которая крушитъ и мучитъ человѣковъ,
             Слывуща нѣкогда Кипридою у Грековъ;
             Не та, которая вселенной въ юныхъ дняхъ,
   60          Отъ пѣны сребряной родилася въ волнахъ,
             Сiя вещей союзъ во свѣтѣ составляетъ;
             Другая рушитъ все, все портитъ, разтравляетъ.
             Такою былъ Ираклъ къ Омфалѣ распаленъ,
             Такой, Пелеевъ сынъ подъ Троей ослѣпленъ;
   65          На Ниловыхъ брегахъ была такая зрима,
             Когда вздыхалъ на нихъ преобразитель Рима;
             Въ очахъ ея покой, въ душѣ ея война,
             И токмо вздохами питается она,
             Тоской, мученьями и плачемъ веселится.
   70          Развратныхъ ищетъ душъ, алкая въ нихъ вселиться.
             Пришедша посѣтить восточную страну,
             На тронѣ зритъ она прекрасную жену;
             Ея cтенанiю, ея желаньямъ внемлетъ,
             И пламенникъ она и крылiя прiемлетъ,
   75          Сумбекѣ предстоитъ, раждаетъ огнь въ крови,
             Вѣщая: тягостны короны безъ любви,
             Противна безъ нее блестящая порфира,
             И скучны безъ любви блаженствы здѣшня мiра;
             Дай мѣсто въ сердцѣ мнѣ, будь жрицею моей,
   80          И не страшись войны, коварствъ, ни мятежей.
             Мечтами лестными Сумбеку услаждаетъ,
             И сладкiй ядъ свой пить Царицу убѣждаетъ;
             Она какъ плѣнница за ней стремится въ слѣдъ,
             Закрывъ свои глаза, идетъ въ пучину бѣдъ.
   85                    Сумбекѣ на яву, Сумбекѣ въ сновидѣньѣ,
             Столицы и вѣнца является паденье,
             Ей вопли слышатся, ей тѣни предстоятъ:
             Лишишься царства ты! и день и нощь твердятъ.
             Ея трепещетъ тронъ, и нѣкiй духъ незримый
   90          Отъ юности ея на Камѣ ею чтимый,
             Сей духъ, Перуновымъ разрушенный огнемъ,
             Сумбекѣ видится и нощiю и днемъ;
             Онъ перси молнiей являетъ опаленны,
             Кровавое чело и члены раздробленны.
   95          Жестокая любовь! колико ты сильна!
             Ни страха, ни угрозъ не чувствуетъ она.
             Сумбека собственну напасть пренебрегаетъ,
             Не къ браннымъ помысламъ, къ любовнымъ прибѣгаетъ,
             Къ сему орудiю коварствующихъ женъ;
   100          О! кто не знаетъ ихъ, тотъ подлинно блаженъ!
             Она казалась быть Ордынцами владѣя,
             Киприда красотой, а хитростью Цирцея,