Собрание сочинений в 4 томах. Том 1 - страница 23
Максимка. Степан Семенович, так это же не шутка.
Болдырев. С кастрюлей я туда не побегу. Зови секретаря партколлектива.
Входит Лагутин.
Да вот он и сам.
Лагутин. Болдырев, на первом участке вспыхнула щепа.
Болдырев. Не важно. Закрой дверь, садись.
Лагутин. Что ты, Семеныч! Там горит, а ты…
Болдырев. Не важно, садись. Картер отказался работать.
Лагутин. Непонятно.
Болдырев. Ты знаешь, что мне сказал американец: «Я не хочу быть причастным к различным русским общественным группировкам». Я гляжу и смекаю, что нам будут срывать темпы. Правый уклон в жизни вот тут, около нас с тобой, имеет своих деятельных последователей. Возьми Гончарова — золото инженер, но, боюсь, предаст. Видишь, он посадил мне американца за дубовое бюро, подбросил эскизиков — сиди и не шуми. Парень просидел десять дней и пришел ко мне договор расторгать.
Максимка. Ой, буза! Ой, затирается буза!.. Товарищи, на всякую бузу у меня нос, как радиоприемник, честное слово.
Болдырев. Знаешь, что я сейчас без тебя сделал, Лагутин? Я назначил Картера главным производителем работ по основным цехам. Это — шаг. Либо Гончаров мне бросит заявление об отставке и, может быть, развалится инженерный коллектив, либо американец уедет. Я убедился, что наша публика не возьмет темп. Может быть, через год, через два, но в первый год пятилетки — ни за что. А завод-то мы строим как раз на американских конструкциях.
Лагутин. Знаю. Понятно.
Максимка. Ой, буза! Ой, затирается буза!
Болдырев. Вот я думаю: подписывать приказ или не подписывать пока? Мне тяжело, Лагутин. Плечи трещат. Давай вместе решать.
Лагутин. Ты металлист?
Болдырев. Да. (Пауза). Ну, подписывать приказ?
Лагутин. Погоди… или… Жестокая задача.
Болдырев. Подписывать приказ?
Лагутин. Давай подписывай.
Болдырев. Товарищ Рыбкин!.. Максим, открой ему дверь.
Входит Рыбкин, за ним — комендант.
Рыбкин. Приказ готов, товарищ Болдырев. (Уходит.)
Комендант. Товарищ Болдырев, пожар потушили. Понимаете, какие бабы! Прямо я озадачился. Кастрюлями, чайниками, кружками, песком действуют, как герои труда. Одна юбку спалила.
Болдырев. А пожарная команда?
Комендант. Тут целая увертюра. Брандмейстеру кто-то позвонил до нас и в другую сторону его направил.
Болдырев. Максим, и ты, товарищ комендант, расследуйте это дело.
Максимка. Ясно… Пошли на коммутатор! Там наша комсомолка сидит… Черноглазая, черномазая…
Комендант и Максимка уходят.
Лагутин. Степан, а Степан?
Болдырев. Ну?
Лагутин. А ведь это война.
Болдырев. Да. Вода не хлорируется. Узнаю — пьянствуют. Раз. Пять бараков подымают бунт. Два. Сестренку чуть не убили. Три. Американец расторгает договор. Четыре. Мы с тобой подписываем этот приказ. Пять. Поджог. Шесть. Это за восемнадцать часов, Лагутин, со вчерашнего вечера.
Лагутин. Пятилетка, Болдырев.
Болдырев. Ну, ладно. (Кричит в другую комнату.) Товарищ Рыбкин, давай смету на клопов! (Лагутину.) Пять с половиной тысяч рублей на борьбу с клопами ассигную. Клопы, брат, тоже темпу мешают.
Картина третья
Часть огромного котлована. Земляные и железобетонные работы, расставлены столбики замера. Восход. На востоке — яркая лента реки. Валька сидит на деревянных сваях.
Валька(поет).
Входит Максимка.
(вместе).
Максимка
Валька
Максимка(запевает).
(Срывается.) Опера кончилась, начинается комедия. Наконец я вас расшифровал, Валентина Семеновна! Аврору[7] наблюдать поздно, мечтать в тишине рано, следовательно, изучаете местность возможных боев и сражений.
Валька. И все ты болтаешь, и все ты болтаешь! Купаться хожу, пока балбесов на берегу нет. Хорошо утром на Волге, Максим! Вода синяя, как бухарский шелк, и чайки, точно серебряные стрелы, падают с высоты. Темный, коричневый парус замаячит где-нибудь, далеко-далеко… Да разве ты это понимаешь!
Максимка. Валя, если бы ты знала, какой я сентиментальный юноша.
Валька. Ты… Для тебя вода — влага, солнце — энергия, трава — корм для скота…