Собрание сочинений в десяти томах. Том 7 (примечания)

стр.

1

Никониане — последователи патриарха Никона и проведенной им в 1553 году церковной реформы.

2

То есть: mein Herz — мое сердце.

3

Ям — постоялый двор; отсюда — ямщик.

4

Четыре рубля пятьдесят копеек.

5

Яков Бема и Христофор Бартута — авторы мистических сочинений.

6

Описываемое здесь произошло в 1694 году, в Москве.

7

Лейбниц Готфрид-Вильгельм — знаменитый немецкий философ, математик, физик, историк и дипломат.

8

Война за испанское наследство.

9

Тарабарский язык, употреблявшийся владимирскими офенями, раскольниками, иногда и разбойниками; слова говорились навыворот.

10

То есть при Степане Разине.

11

Пытка, которой подвергали должников, покуда не заплатят.

12

Шлейф.

13

Торговые агенты правительства из богатых купцов.

14

Шаутбенахт — чин, соответствующий контр-адмиралу.

15

Цезарцы — австрийцы; Евгений Савойский — австрийский полководец; Семиградская земля, или Трансильвания, — восточная часть Румынии; Морея — южная часть Греции.

16

При Иоанне Грозном крымцами была сожжена Москва и около полмиллиона человек убито и уведено в плен.

17

Герцог Голштейн-Готорбский, Фридрих IV, женатый на сестре Карла XII; герцогство Голштинское граничит с Данией.

18

То есть в Стокгольм.

19

Вдова царя Ивана.

20

Лангзам — по-немецки — медленно.

21

В будущем — императрица Анна.

22

Женерозных — милостивых.

23

Григорий Талицкий — раскольник, «книгописец», автор «тетрадей», в которых Петр I назывался «антихристом». Казнен в 1700 году.

24

Эскуриал — замок, резиденция испанских королей, близ Мадрида.

25

Народное ополчение, созываемое польским королем с согласия сейма, на случай войны.

26

Мура — стена.

27

Дуван — турецкое слово, означает дележку. В старину так называли воровские тайные притоны, где происходила продажа и дележка награбленного имущества.