[1] Госпоже обер-коммерцсоветнице (нем.)
[4] Послеполуденный чай (англ.)
[5] Жизненная история (англ.)
[6] Так называемой (англ.)
[8] Азартные игры (англ.)
[9] Как поживаете этим утром? (англ.)
[10] Чудесный вид, не правда ли (англ.)
[11] А вы сами-то как? (англ.)
[12] Великолепный, просто великолепный (англ.)
[13] Встреча глазами (англ.)
[14] А, он австралиец (англ.)
[15] Он-то мне и нужен! (англ.)
[17] Твоя самая любящая и верная подруга Ėpine (англ.)
[20] «Любопытные сведения о цинге» (лат.)
[21] «О профессиональных болезнях» (лат.)
[22] Droit значит «Правый».
[23] Gauche значит «Левый».
[24] С этого места дневника опускаю навигационные подробности относительно направления ветра, широты и прочего как не представляющие интереса (Прим. Андоку М. К. Т. Клары)
[25] «Бедная пташка», каково? Я бывал в сотне куда более серьёзных переделок, и к Летиции спустился, чтобы её ободрить! И мне это, между прочим, удалось. (Прим. Андоку М. К. Т. Клары)
[27] Вообще-то я не злопамятен и не склонен к мстительности, но проклятая дворняга так мне осточертела, что я не мог отказать себе в маленьком удовольствии пожелать ей приятного буль-буль. Теперь мне стыдно за своё поведение. (Прим. Андоку М. К. Т. Клары)
[28] Радостях любви (фр.)
[29] Пока смерть нас не разлучит (англ.)
[32] Почему два? Обещай много. (фр.)
[33] У меня сегодня хороший день, завтра хороший день. Послезавтра нехороший. Женская кровь. Пупурата придёт завтра? (искаж. фр.)
[34] Хороший женщина! Очень хороший! (фр.)
[35] Сколько женщин завтра? (фр.)
[36] Твоя, маленький человек, уходи (фр.)
[37] Хороший девка. Красивый девка. Твоя делать мальчик красные волосы. Он расти, становись мой муж (фр.)
[38] По-французски livre — не только серебряная монета, но и мера веса, равная 1 фунту (Прим. редактора)
[39] Это учёное слово греческого происхождения я изобрёл сам. Оно означает «знаток душ» (Прим. Андоку М. К. Т. Клары)
[40] Колдуны! Все мои люди заколдованы! Все мертвы! Но не я! Я слишком сильная! (искаж. фр.)
[41] Красивый-сладкий человечек. Много удовольствий во время плавания (искаж. фр.)
[42] Навсегда со мной, мой рыженький! (искаж. фр.)
[43] Прощай, колдунья! Ты сделала всё, что обещала. Ступай! (искаж. фр.)
[44] «По ком звонит колокол» (англ.)
[46] Секундочку, сэр (англ.)