Сокровища любви - страница 62
Первым побуждением Эдмунда было разорвать и выбросить эту гнусную писанину. Он презирал анонимные письма и их сочинителей. Однако вопреки собственной воле он — строка за строкой — продолжал читать, пока не дочитал до конца это послание, в котором его жену обвиняли в том, что в прошлом году, находись в Ницце, она изменила ему с Грегори Барнеттом. Автор письма во всех подробностях описывал, что их видели во время прогулки, что целую неделю они неотлучно находились на вилле, лишь изредка выходя и сад, где страстно обнимались. И все это «безобразие» тайно наблюдал человек, считавший своим долгом сообщить об этом обманутому мужу. В письме приводились точные даты. Вне себя от ярости Эдмунд схватил свой календарь, лихорадочно листая страницы, относящиеся к тому периоду. Найдя нужную страницу, он взвыл от отчаяния: согласно автору анонимки, Барнетт покинул Ниццу за день до того, как Эдмунд прибыл туда, чтобы забрать Софию домой. Телеграмма! Он послал ей телеграмму, в которой извещал о своем приезде. Эдмунд застонал. Ему надо было нагрянуть без предупреждения, и тогда можно было вышвырнуть анонимку в мусорное ведро и не слушать лживых заверений жены. А теперь уже не отмахнешься от фактов, изложенных на бумаге.
В состоянии дикой ярости и отчаяния Эдмунд сидел, упершись локтями в стол и обхватив руками голову. Сердце бешено колотилось, в висках стучало. Кто послал ему это письмо? Кто таил такую жгучую ненависть к нему? Вначале он подумал о Лестере Уорде, который мог подслушать в приемной разговор двух сплетниц, посвященных в эту историю и не подозревавших, что у стен бывают уши. Однако он сразу отмел эту мысль: Уорд дорожил работой в его фирме и не посмел бы разглашать столь деликатные подробности, которые могли помешать его дальнейшей карьере. Скорее всего, пасквиль сочинила женщина, судя по едкому злорадству в описании деталей. Возможно, кто-то из знакомых Софии хотел разрушить ее брак и запятнать репутацию?
Эдмунд резко вскочил из-за стола, чувствуя, что еще немного — и голова лопнет от клокотавшего в ней бешенства. Нервы были натянуты как струна. Несмотря на все усилия, он потерял способность к логическому мышлению. Жестокая правда, сквозившая в каждом слове этого гнусного послания, перевешивала все разумные доводы.
Немного оправившись от первого шока, он начал сопоставлять детали, которые до этого лишь смутно маячили в его голове. Сейчас он в совершенно ином свете видел те знаки внимания, которыми София и Барнетт обменивались друг с другом в его же собственном доме. Он вспомнил, как она вдруг перестала писать ему из Ниццы, что полностью совпадало с данными анонимного письма. А те разительные изменения в ее внешности, когда он впервые увидел ее после Ривьеры! Только сейчас он понял, почему Барнетт прекратил с ним все деловые отношения и дважды отменял его приглашения поужинать в клубе. Да, он явно избегал контактов. Не исключено, что любовники тайно встречаются до сих пор, когда он находится на работе, а тем более когда он уезжает за границу. Когда-то он страдал от нервных срывов своей первой жены, но она всегда была ему верна, а эта изменила. Мало того что он недавно пережил со своей беспутной дочерью, а теперь его дорогая женушка удосужилась изменить ему, да еще и с коллегой по бизнесу, опозорив его и себя.
Он схватил письмо, в бешенстве не сообразив, что сунул в карман только пустой конверт. Сорвав с вешалки шляпу, нахлобучил ее на голову и принялся искать трость, забыв, что держит ее в руках. Выскочив на улицу, он был одержим только одной мыслью: заставить жену сознаться в преступлении, чего бы это ни стоило. Он готов был снять с нее шкуру, лишь бы выбить из нее признание. Пробегая мимо кабинета дочери, он слышал, как она печатает на машинке. Хорошо, что ее не будет дома, когда разразится скандал с женой, а скандал неизбежен. София должна заплатить за его унижение, и никакой пощады она от него не дождется. Такие мысли бродили в голове Эдмунда, когда он выходил из магазина.
— Я сегодня не вернусь, — бросил он на ходу мистеру Саймингтону, хлопнув дверью.