Солдат идет за плугом (примечания)
- « Предыдущая стр.
- Следующая стр. »
1
Дормитор — спальное помещение (молд.).
2
Рогатка — застава.
3
Ложечник — презрительное название цыган, делавших и продававших деревянные ложки. Дымбовица — река, протекающая через Бухарест. Здесь под цыганом Хородничану разумеет румына.
4
Боканчи — грубые солдатские ботинки (молд.).
5
В Молдавии "топорищем" называют предателя. Взято это из народной басни. "Деревья испугались, увидев дровосека с топором в руках. "Успокойтесь, — сказал им старый дуб. — Ничего он не сможет сделать своим топором, если никто из нас не согласится стать топорищем". И вот одно паршивенькое деревцо согласилось стать ручкой для топора дровосека. С тех пор началась гибель лесов".
6
Дрымба — примитивный губной музыкальный инструмент (молд.).
7
фашизированная организация школьников в королевской Румынии (молд.).
8
Перчерптор — сборщик налогов (молд.).
9
Сигуранца — охранка в королевской Румынии, особенно свирепствовавшая в Бессарабии.
10
Пара — мелкая монета.
11
Шмуциге — грязные (нем.).
12
Так в насмешку румыны называли бессарабцев, употреблявших в своей молдавской речи славянизмы.
13
"Бацилла" — здесь шпик.
14
"Пост фикс" — агент сигуранцы, наблюдающий за определенным местом.
15
Опаец — примитивный глиняный светильник (молд.).
16
"При — Пре — Про" (приятели прессы пролетарской) — подпольная группа, занимавшаяся распространением революционной печати.
17
Гагаузы — народность тюркского происхождения, живущая на юге Бессарабии.
18
Примария — городская управа.
19
Индюки — насмешливая кличка полицейских.
20
"Непотул казанулуй" — "внук котла", презрительная кличка добровольцев в старой румынской армии (молд.).
21
Зарзар — дикий абрикос.
22
"Дуче" — главарь итальянских фашистов Муссолини.
23
Дорогой мой (франц.).
24
Приспа — завалинка (молд.).
25
Вперед! (нем.).
26
Старый барон! (нем.).
27
Штаб (нем.).
28
Господин комендант (нем.).
29
"Баде" — обращение к старшему мужчине (молд.).
30
Доброе утро!.. Доброе утро, Грегор! (нем.).
31
Доброй ночи (нем.).
32
Барышня (нем.).
33
Буджак — южная часть Бессарабии.
34
Победа или Сибирь! (нем.).
35
Мамуся (нем.).
36
Боже мой! (нем.).
37
Пожалуйста (нем.).
38
"Копил дин флорь" — незаконнорожденный (молд.).
39
Вперед! (нем.).
40
Да тут сам черт! (нем.).
41
Водка, водка, хорошо, хорошо (нем.).
42
У Грегора уже есть возлюбленная (нем.).
43
К черту! (нем.).
44
Соответствует русскому: "Эй, взяли!",
45
Доброго утра, барышня! (нем.).
46
Мой бедный Карл (нем.).
47
"Жин", литературное — "вин" — вино (молд.).
48
"Бунэ диминяца" — доброе утро (молд.).
49
Дитя мое! (нем.).
50
Увеселительная поездка (нем.).
51
Бог в помощь, кузнец! (нем.).
52
Франц, мой Франц! (нем).
53
Франц, мой муж… Серп и молот! (нем.).
54
Холодно (нем.).
55
Пленный, военнопленный (нем.).
56
Спокойной ночи (нем.).
57
Живи, люби, смейся! (нем.).
58
Вечер после работы — благословение и благодать.
59
Маленький (нем.).
60
Две девочки (нем.).
61
До свидания! (нем.).