Солнце встает не для нас - страница 12
У нее нет иллюминаторов для обзора морских глубин, да они ей и ни к чему — ведь там, в абсолютной темноте, все равно ничего не увидишь; нет у нее и мощных прожекторов мифического «Наутилуса». У нее нет глаз, она прослушивает и прощупывает свой путь сонарами и гидрофонами. Она видит ушами.
Я смотрю на светящийся циферблат моих наручных часов. Десять минут одиннадцатого. На поверхности океана ночь, но завтра над ним взойдет солнце. Взойдет не для нас. Там, где мы находимся, царит мрак. Я стараюсь представить себе то, чего никогда не увидит глаз человека: эту исполинскую стотридцатиметровую рыбину, скользящую в черной пучине. Она слепа, но слух ее вечно напряжен.
Она вслушивается. Она не доверяет ничему, что к ней приближается. И, почуяв мало-мальскую опасность, спасается бегством или спешит залечь на дно.
Глава II
На следующее утро, в девять часов, после угрожающе калорийного завтрака, я отправляюсь в лазарет. Легийу уже там. Он роется в металлическом ящике с кипой бумаг. Небрежно кивнув мне, он убирает все это хозяйство в стенной шкаф и запирает на ключ.
— Скажите-ка, Легийу, у доктора Мёрио были определенные часы приема?
— Нет, мсье. Да это было бы и невозможно при нашей системе вахт. Больные заходят в лазарет при первой возможности. До нас ведь рукой подать. Как говорит капитан, на подлодке не заблудишься, все ходы-выходы задраены.
— А что это за ящик я у вас видел?
— Это наш «кооператив». Ну, кооперативная лавочка, если хотите. Торгуем всякой дребеденью: конфетами, жвачкой, бритвенными лезвиями.
— И вы этой лавочкой заведуете?
— Нет, мсье,— хмыкает Легийу,— ею заведуете вы. А я только продавец.
— И в чем же состоят мои обязанности заведующего?
— Вам придется подбивать бабки в конце плаванья.
Я с безучастным видом кручусь по лазарету, глазею по сторонам. В конце концов не выдерживаю и спрашиваю:
— А не странно ли, что эта торговая деятельность уживается с медицинской службой?
— Одно другому не мешает. Вы скоро увидите.
— А доходы она приносит, эта лавочка?
— Разумеется, начальство покупает у нас разную ерунду, а потом раздает ее в качестве призов победителям всяких там игр и конкурсов. Хорошо расходятся поздравительные открытки с изображением нашей посудины — моряки посылают их родным и знакомым на Рождество.
— И дорого они стоят?
— Не дороже денег. Сами понимаете, парни гордятся нашей подлодкой.
В дверях появляется посетитель. Высокий, плотный, в засаленной спецовке.
— Привет, Легийу! А где наш новый эскулап?
— Я к вашим услугам.
— Ох, простите, господин доктор! Позвольте представиться, старшина Бишон.
— Здравствуйте, Бишон. Что вас привело ко мне?
— Да так. Горло болит и кашель.
— Понятное дело,— говорит Легийу.— Бортовая вентиляция.
Прослушиваю его. Осматриваю горло.
— Ничего серьезного. Легийу даст вам пастилки и микстуру от кашля. Температура у вас есть?
— Не уверен.
— Легийу, поставьте ему градусник.
Тем временем я заполняю историю болезни: любое недомогание, даже самое пустяковое, должно быть увековечено на бумаге. Начальство у нас без волокиты жить не может. Четверть часа — на осмотр, четверть часа — на писанину.
— Тридцать шесть и восемь, — объявляет Легийу.— Рано еще тебя упаковывать в целлофан и загружать в холодильник.
Бишон смеется. Этакий бонвиван, веселые глазки так и шныряют по сторонам, но чересчур уж полноват, видно не дурак поесть.
— Вы следите за своим весом, Бишон?
— Пытаюсь. Да уж больно тут кормежка классная.
— Что у вас за профессия, Бишон?
— Маслопуп в машинном.
— Как это понимать?
— Ну, механик я, в машинном отделении.
— И жарко у вас там?
— Еще бы! До тридцати пяти доходит. Не будь холодильников, и все пятьдесят было бы.
— Каких холодильников? — удивляюсь я.— Кухонных?
— Да нет,— улыбается Бишон,— не кухонных. У нас своя аппаратура, которая остужает воду и гонит вдоль стен по трубам. А потом вентиляторы разгоняют холодный воздух по всему отсеку.
— Поэтому-то вы вечно и ходите с бронхитом,— вставляет Легийу.
— Не только поэтому. Сам посуди, в машинном у нас тридцать пять, а в столовой сколько? Двадцать два от силы. Пойдешь поесть — и мигом простудишься.