Соучастие постфактум - страница 6

стр.

Хед подошел к телу на полу и снял простынь с лица. Убитый был человеком средних лет с почти полностью поседевшими волосами. Глазница выглядела тошнотворно, так что Хед тут же вернул простыню на место и вновь обернулся к суперинтенданту. Как раз в это время вернулся Джонс с горящим керосиноввым обогревателем.

– Так-то лучше, – отреагировал Уодден. – Поставь его здесь, между мной и доктором. Хед, какие-то вопросы?

– Что вы имели в виду, говоря о том, что первый выстрел отметил время убийства?

– Пуля прошла навылет и попала в часы на каминной полке в дальней части холла – они остановились в две минуты пятого, – ответил Уодден. – То есть если они шли. Я никого не спрашивал, дожидаясь, когда вы вернетесь.

– Это говорит о применении автоматического пистолета, – заметил Хед. – Ударной силы револьвера на это бы не хватило.

– Мы проверим реестр оружия, – пообещал Уодден. – В Вестингборо не может быть много владельцев подобного оружия.

– Кто-то мог слышать выстрелы, – предположил Хед.

– Здесь четверо слуг и шофер, – заметил Уодден. – Джонс, приведи Арабеллу Канн. Хед, это она нашла тело.

Они подождали, пока констебль не привел к ним в комнату полную напуганную женщину средних лет. Уодден кивнул ей и жестом пригласил присесть на стул, выдвинутый Джонсом.

– Присаживайтесь, мисс Канн, – сказал он. – Обещаю, мы вас не съедим. Мы только хотим узнать обо всем, что вы можете рассказать насчет этого дела.

– Я всего лишь нашла хозяина, сэр, – неуверенно промямлила служанка. – И сразу же позвонила в полицию. Больше я ничего не знаю.

– О, да, конечно, – подбодрил ее Уодден. – Но вы даже не догадываетесь, что вы что-то знаете. Давайте немного вернемся – к вчерашней вечеринке. Что это было – светский ужин или попойка?

– У нас был ужин на шестерых, сэр: пятеро гостей и хозяин, сэр. То есть остальные подошли после половины одиннадцатого…

– Один момент. Сначала, кто эти пятеро?

– Сэр, здесь были мистер и миссис Квэйд, мистер Поллен и его молодая леди, мисс Хэрдер и молодой мистер Денхэм.

– Хорошо. Они пришли на ужин. А кто пришел после?

– Мисс Перри – она дает уроки танцев, и ее сестра, мисс Этель Перри. Мистер Фрэнк Мортимер привез их в своей машине.

– А потом отвез назад? – предположил Уодден.

– Не знаю, сэр, – покачала головой служанка. – Хозяин вызвал меня около полуночи, и, когда я принесла еще несколько сифонов с содовой, он сказал, что мы можем отправляться спать. Я спросила, потребуется ли ему Адамс (это наш шофер), и хозяин ответил, что нет – он также может отправляться спать. Хозяин сказал, что гости и сами управятся, так что в нас не было нужды.

– И вы все пятеро отправились спать?

– Насколько я знаю, сэр. Я знаю, что все мы поднялись к себе.

– На второй этаж?

– Нет, сэр, еще выше – на самый верх. Все мы спим там. Адамс был рад этому, ведь Минни (это его жена) стало плохо. Она поднялась около половины десятого.

– Насколько я понимаю, Минни – кухарка?

– Да, сэр.

– Теперь, мисс Канн, перейдем к часам на каминной полке в задней части холла. Они показывали точное время?

– Очень точное, сэр. Отклонялись не более, чем на минуту или две.

– Так было и вчера вечером?

– Они шли очень точно, сэр – я услышала сигнал по радио и посмотрела на них.

– Полагаю, вы заводите их каждый вечер?

– Нет, сэр. У них восьмидневный завод, и в прошлый раз я заводила их в субботу, а сегодня – только вторник.

– Как раз для нас, Хед, – взглянув на инспектора, заметил Уодден. – Картер получил первую пулю точно в две минуты пятого. Доктор, насколько это соответствует вашим наблюдениям?

– Я определил время смерти между половиной четвертого и половиной пятого, – ответил Беннет. – Я еще потребуюсь на расследовании?

– Нет. Я позвоню и сообщу вам время дознания. Сегодня.

– Тогда я покидаю вас, – доктор встал и вышел.

– Итак, мисс Канн, – задумчиво продолжил Уодден, – услы­шав выстрелы, вы ничего не предприняли? Мистер Картер был застрелен в четыре утра, а ваш звонок поступил только в пять сорок.

– Я не думала, что это были выстрелы, сэр, – пояснила служанка. – Понимаете, сэр, мистер Денем держит один из тех спортивных автомобилей, грохот которых напоминает выстрелы. Они раздались, когда он отъезжал – я встала и выглянула в окно. Я услышала смех у парадной двери и то, как хозяин сказал мистеру Денхэму (он называл его Денни), чтобы тот ни в кого не целился этой машиной. Так что когда я услы­шала еще два хлопка внизу, я решила, что мистер Денхэм за чем-нибудь вернулся, и не придала этому внимания.