Средневековая империя израэлитов - страница 8

стр.

Профессор Стайнер в своей статье в журнале «Психология сегодня» (февраль 1973 г.) отмечает:

"Тройственный призыв евреев к совершенству (через 1/еврейский этический монотеизм; 2/христианство и ислам; З/мессианский социализм) породил в общественном подсознании убийственное недоброжелательство по отношению к евреям. Евреи превратились в "нечистую совесть" в истории западной цивилизации".

Цитировать как почитателей иудеев, так и их гонителей можно бесконечно. Особенно обилен на такие «исследования» двадцатый век. Он отмечен диким разгулом нацизма, крайним выражением расизма и ксенофобии и одновременно-огромным сочувствием мирового сообщества к евреям, перенесшим Холокост и при поддержке стран — победительниц фашистской Германии создавшим государство Израиль.

Таковы два основных стереотипа оценки иудаизма и его носителя-народа Израиля. И поколебать их чрезвычайно трудно, потому что нет ни одного серьезного научного труда, объясняющего происхождение и функциональность мирового еврейства как социального явления. Между тем, жизнь и история полны фактов, противоречащих сложившимся представлениям.

Рассмотрим такой вроде бы простой вопрос, как уникальность народа иудеев. О ней столько сказано как их сторонниками, так и хулителями, что, казалось бы, и говорить тут больше не о чем. Однако не будем торопиться. Есть серьезные основания считать, что иудеями раньше были практически все. Отдельного такого народа в древности не было.

Причем доказательства, что парадоксально, видны каждому, кто не сочтет за труд их увидеть. Достаточно хотя бы взглянуть на карту мира и прочитать описания обычаев, обрядов и ритуалов народов, населяющих планету.

Карта наглядно показывает, как широко был распространен иудаизм среди самых различных народов, отстоящих друг от друга порой на тысячи километров. Они принадлежат к разным расам, у них различный цвет кожи и внешний облик, свидетельствующий о монголоидных, негроидных и прочих корнях. Они говорят на языках, не имеющих с ивритом ничего общего. Их быт, привычки, искусство в корне отличны от всего, что присуще евреям Европы.

Тем не менее, они утверждают, что являются потомками утерянных колен Израилевых, тех самых, что, согласно традиционным представлениям, когда-то рассеялись по всему миру в результате захватнических войн соседей и разорения их исторической родины.

Легенда об утерянных коленах интересна главным образом тем, что она — единственная версия, допускаемая официальной историей, объясняющая, почему иудаизм так распространен. Она позволяет не отказываться от привычных догм по поводу иудаизма, и в этом ее ценность в глазах богословов. Для них не имеют никакого значения принципиальные расовые различия между иудеями разных континентов, то, что не могут люди, принадлежащие якобы к одному народу, так отличаться друг от друга.

Но вот что говорят факты.


В горной местности, располагающейся по обе стороны границы между Индией и Мьянмой (бывшей Бирмой), живет народ Менаше (Шинлунг), насчитывающий до двух миллионов человек. Эти люди выглядят как обычное население Китая или Бирмы. Хотя Менаше — имя одного из двенадцати колен Израиля.




Люди народа Менаше (Menashe) с равином Авишалом


В соответствии с их версией, предки этих людей были сосланы в Ассирию в 722 году до н. э. с другими коленами Израиля. Позже Ассирия была завоевана Вавилоном (607 год до н. э.), который также был впоследствии завоеван Персией (457 год до н. э.). Персию захватила Греция при Александре Великом (331 год до н. э.). Именно в этот период племя Менаше было депортировано из Персии в Афганистан и другие районы.

С появлением и распространением ислама многие из них обращались в эту религию. Но на протяжении всего времени у племени находился свиток Торы, хранившийся у старейшин и священников.

Из Афганистана путь народа лежал на восток, в Китай, в долину реки Вей. Случилось это в 231 до новой эры. У племени есть религиозные праздники, которые отмечаются в то же время, что и еврейские.

Традиционная песня о переходе через Красное Море, написанная предками, передавалась из поколения в поколение. Русский перевод, сделанный с английской версии стиха, звучит так: