Страсть к размножению - страница 33

стр.

В процессе написания я пытался как можно живее представить себе главного героя моего рассказа, но во время понял, что мой язык показался бы ему слишком высокопарным и неподвижным, и решил действовать по-другому. Быть может, теперь его не всколыхнет черное чувство неблагодарности.

Пролог 3.

( Обращение к читателю, читай - к идиоту )

Книга, которую вы держите перед собой, написана на бумаге.

Эта книга представляет собой этакий интеллектуальный ребус. Здесь смешаны пафос и отчаянье, стихи и проза, циничное издевательство и нежная страсть. Стилистика Федора Гладкова здесь соседствует со стилистикой Юлиана Семенова ( мир его праху ), юмор - с тупоумием, сырмяжная правда - с искрометной выдумкой. Ребус этот разгадывать ни к чему - ведь появился он на свет не от большого ума, а от чувства юмора и любви к жизни. Очень жаль, но получилось так, что в моей повести участвует множество самых разнообразных героев, и сосуществовать они могут лишь в некоторых, не всегда приемлемых разуму интеллектуала ( или плэйгерл ) стилистики. Что ж, и капитану Ахаву, если бы его дернул какой черт встать на бой не только с Моби Диком, но и с другими небожими тварями ( например, с близким ему по духу Билли Бонсом ), ему тоже пришлось бы прикидываться Джоном Сильвером. 

Так, Бог войны Арес полностью обретает плоть, кровь и бессмертие лишь в языке Ф.М. Достоевского, Афина Паллада может изъясняться лишь строгой канцелярской речью парламентария, для лирического героя ( автора ) необходима адская смесь цинизма, отчаянья и самопожертвования, и лишь главный герой, чье имя объединяет рукопись, и с которым вы познакомитесь чуть позже, как амфибия, с легкостью преодолевает всю эту писанину.

Итак, кавычки открываются, предложение начинается.

"Если спрос превышает предложение, а страсть превышает размножение, создаются предпосылки для создания этой повести,"-

да будет тебе сказано.

Пролог 4.

( Причем здесь Моби Дик; все о Моби Дике, ките и произведении. )

Не только с изможденной рожей человека, пережравшего говнеца, но и хапнув горюшка по поводу утери предлагаемой вашему вниманию рукописи, практически завершенной к моменту ее утраты по пьяной лавочке солнечным маем 1992-ого года, читал я роман Мелвила. Как точно описал он повороты судьбы незадачливого одноногого капитана, как до боли походил роман американского прозаика на мою утерянную рукопись...- достаточно было снять с повествования легкий налет вечности.

Ну что ж, рукопись найдена, роман Мелвила внес свои коррективы (эпиграфы изменены на более подобающие, изысканы более меткие и емкие метафоры ).

Сейчас почитаем.

Пролог 5.

( Коротенько о названии. )

Название - это своего рода оценка литератором своего очередного труда.

Пролог 6.

( Коротенько о размножении. )

В повести будет задействован нетрадиционный, отчасти сказочный способ размножения. Он не принесет плотской радости, но уж простите, события развивались так, что столько раз по девять месяцев я ждать не мог.

ГЛАВА 1

Всё-всё, или ничего-ничего

( PAST PERFECT TENSE )

Тогда, бросившись на зверя, он только дал выход внезапно вспыхнувшей, жгучей, инстинктивной ярости; а получив тот страшный, растерзавший его удар, он не испытал, вероятно, ничего, кроме мучительного физического страдания.

Г. Мелвил.

Здравствуйте. Гляньте мне в душу.

Сделайте дырку в груди.

Пьяный мужчина, послушай.

Женщина, тоже сиди.

Помнишь, как жил я на свете?

Знаешь, что дальше живу?

Уши развесьте, как дети,

Ждите, пока оборвут.

Шлюхи мои и глупышки,

Чьи-то носители брюк -

Черт его знает, как вышло

То, что я так говорю.

Может, улыбка чуть шире,

Может, сытней аромат,

Может, сильней оттопырен,

Будто с деньгами, карман.

Были пути и дороги

И под глазами круги,

Был я удачливей многих,

Был веселее других.

Смело ходил я на принцип,

Смело рублей не берег:

Смелого пуля боится,

Смелого вист не берет.

Плакали старые тещи,

Жены пытались забыть:

Был я наивней и проще,

Чем полагается быть.

Пил я, как водится, лишку,

И невпопад отвечал.

Был я счастливым парнишкой,

И не горюю сейчас.

Всех я добрее пока что:

Смелого зло не берет.

Пернуть кому-нибудь страшно

Очень, а смелый бзданет.