Страж Источника - страница 2
— Ты не обижайся на Кулла, — заметил кхариец. — Он бывает несколько грубоват…
— Да уж, друг Дао! — засмеялся Вайлер.
— Кстати, а как тебя зовут? — успокаиваясь, поинтересовался атлант.
— Хадратус.
Когда Кулл и Хадратус наконец уселись, прозорливый Дао Тиво подозвал хозяина трактира и заказал еще кувшин вина.
— Хадратус, — задал он вопрос, — ты, верно, голоден?
Посланник кивнул, несколько нервно покосившись на всех сидящих за одним с ним столом, будто ожидая нападения в любую минуту. Заметив это, атлант добродушно улыбнулся и приказал хозяину заведения принести баранье жаркое, что тот в точности и исполнил.
Некоторое время все молча набивали себе желудки. При этом Дао Тиво удавалось настолько ловко расправляться с тушеной бараниной, что даже маленького кусочка мяса не осталось на обглоданных им костях.
— Ну, теперь давай, рассказывай, какое у тебя ко мне дело? — вопросил Кулл, сгоравший к тому времени от любопытства.
— Меня послал старейшина деревни Албре, которая находиться в самом центре Валузии, — начал Хадратус. — Какое-то чудовище убивает людей близ нашего поселения.
— А с чего это вы взяли, что во всем виновато именно чудовище, а не какая-нибудь шайка разбойников? — поинтересовался кхариец Дао Тиво.
— Ни один человек не может сотворить то, что делает оно! — горячо воскликнул Хадратус.
— А далеко ли до твоей деревни? — задал вопрос Вайлер.
— У меня поездка заняла всего три дня. Правда, я почти загнал лошадь!
— Хм… — задумчиво потянул атлант, — а почему ты и твой старейшина решили, что я поеду вас защищать?
— Мы прослышали о твоей непобедимости, — отозвался Хадратус, — и сочли, что только ты сможешь нам помочь!
— Н-да, — задумчиво изрек варвар. — А как с оплатой? — горящие глаза и напряженный голос подтверждали существенность этого вопроса, заданного Вайлером.
— Сто золотых после выполнения работы, — отозвался Хадратус.
— Нет, платите вперед! — не унимался Вайлер.
— Потом, — возразил посланник.
— Сделаем так, — решил Кулл, — половину сейчас, половину потом.
— Хорошо, бери, — и Хадратус протянул ему мешочек с золотом. — Тогда по рукам?
— Пору… — начал было атлант, пересчитывая деньги, но тут его перебил дотошный Дао
Тиво:
— Прежде чем окончательно совершить сделку, я хотел бы задать тебе, Хадратус, еще пару вопросов, ладно?
— Разумеется.
— Слушай, Дао, может, отстанешь от человека? — Куллу очень не хотелось терять эту хорошо оплачиваемую работу из-за каких-то там вопросов кхарийца, тем более, что золото он уже положил себе в кошель.
— Но, Кулл, это очень важно, — настаивал Дао Тиво.
— Тогда ладно, — сдался тот, топя свои возражения в вине.
— Что ты хотел бы узнать? — поинтересовался Хадратус.
— Как так получилось, что ты выглядишь нищим, а говоришь настолько самоуверенно? — спросил Дао Тиво, у которого было несколько предположений на этот счет.
— Хочешь, я тебе скажу сам? — спросил кхарийца Кулл и, не дожидаясь ответа, продолжил:
— Жители Валузии — очень гордый народ, они мнят себя лучше всех остальных народов, считая их дикарями… Я прав? — обратился он к Хадратусу. — И поэтому даже когда они ходят в обносках, то ведут себя так, словно им принадлежит весь мир.
— В общем, да, — угрюмо отозвался тот.
— Вот так-то, — улыбнулся атлант. — Теперь ты доволен, а, Дао?
— Нет, у меня остался еще один вопрос…
— Ну, что еще? Ты и так уже расспросил Хадратуса обо всем!
— Еще нет, друг Кулл, еще нет.
— Ну, если только ты собираешь узнать нечто более существенное, чем в предыдущий раз…
— Э, Кулл, дай задать Дао Тиво свой вопрос, — произнес Вайлер. — Уж поверь мне, сколько лет я с ним знаком… его хитрость и прозорливость частенько помогала нам выпутаться из самых неприятных ситуаций.
— Итак?
— Почему мы должны верить твоим словам, Хадратус? — поинтересовался Дао Тиво.
Хадратус не ответил. Вместо этого он принялся молча искать что-то в складках своей грязной одежды. Задержка с ответом начала разжигать подозрения Кулла и испытывать его терпение, которое явно было не безграничным, в чем посланник уже убедился ранее.
— Ну, — поторопил атлант.
— Сейчас-сейчас, — пробормотал Хадратус, наконец выуживая из своей одежды клочок пергамента. — Вот письмо для тебя, написанное старейшиной! — гордо провозгласил он.