Стычка стрелка Шарпа - страница 6

стр.

— Боже правый! — вырвалось у юноши. В сонном Данбери, графство Эссекс, где его семья владела тремя сотнями акров, таких злодейств не случалось.

— И в Сан-Мигель я тоже приехала драться с французами.

— Французов здесь, благодарение небесам, не наблюдается, мэм, — с удовлетворением в голосе отметил Таббз, — Ни одного лягушатника в пределах видимости.

— А коль сунутся, мимо моих мальчиков не прошмыгнут. Так что мы — ваша конная разведка.

— Счастливы иметь столь очаровательную разведку, мэм, — галантно произнёс интендант.

Джон Мак-Кеон, сидевший тихо, как мышь, неподвижно вперился в Шарпа. И столько чувства было во взоре глубоко посаженных глаз, что разговоры увяли, и за столом повисла неловкая пауза, которую прервал её виновник:

— Вы меня не помните, Шарп?

Стрелок хмыкнул:

— А должен, Мак-Кеон?

— Я был под с вами Гавилгуром.

— Выходит, должен помнить.

— Не должен, — мотнул головой десятник, — Я был простым солдатом. Одним из ребят Кэмпбелла.

Шарп кивнул:

— Капитана Кэмпбелла помню, и молодцев его тоже.

— В тот день один парень сослужил себе добрую службу, — медленно сказал Мак-Кеон, — Выложился по полной…

— Все в тот день выложились, — прервал его Шарп.

— Но вы одолели эту проклятую стену. Смотрел я на крохотную фигурку, мухой ползущую по скале, и думал — не жилец парень…

— Что там было? — полюбопытствовала Тереза.

Шарп нехотя выдавил из себя:

— Так, одно сражение в Индии… мы победили.

Тереза насмешливо подняла бровь:

— Какая дивная, изобилующая подробностями история, Ричард. «Сражение в Индии-мы победили»…

— В точку, — утвердительно кивнул Мак-Кеон, — Гавилгур. Схватка была жаркая. Туча язычников, туча. А этот ловкач…

Он торжественно указал на Шарпа.

— …Как обезьяна вскарабкался на отвесный утёс. Я решил — не жилец парень. Все решили.

— И что? — с неподдельным интересом осведомился Таббз.

— Да что… Сражение, — с досадой уронил Шарп, вставая.

— В Индии, да? И вы победили? — ехидно спросила Тереза.

— Победили, — сказал Шарп, — победили.

Секунду казалось, что он продолжит рассказ. Вместо этого капитан рассеяно тронул рубец на щеке:

— Шрам вот остался, памятка о Гавилгуре… А сейчас прошу меня простить, пора проверить караулы.

Взяв в охапку кивер, винтовку и палаш, он выскочил за дверь.

— «Сражение», «победили» — несколько обиженно передразнила мужа испанка, — Так как было дело, мистер Мак-Кеон? Расскажите.

— Да что рассказывать-то? Победили, — Шотландец пожал плечами и вновь погрузился в привычное молчание.

Шарп пересёк мост, перекинулся словечком с часовыми на южной стороне, вернулся и обошёл посты на северном берегу, после чего направился обратно в крепость. Миновав столовую, капитан поднялся на южную стену. Харпер кивком поприветствовал друга и протянул ему флягу.

— Я не умираю от жажды, Пат.

— Немного медицины, сэр.

Разумеется, во фляге оказалось вино.

— Признавайся, сколько бутылок ты припрятал? — прищурился Шарп, вытирая губы.

— Припрятал? Ни одной, сэр. Ей-Богу! — с плохо скрываемым самодовольством побожился сержант, — Конечно, я мог прошляпить бутылку или две. Темно в кладовке, хоть глаз выколи, особенно, когда дверь притворена, а бутылки вдобавок темного стекла…

Он принял у Шарпа посудину и сделал глоток:

— Ребята не подведут, мистер Шарп, знают, что если кто-то посмеет налакаться, я его голыми руками разорву.

— И проследи, чтобы мистер Прайс до вина не добрался.

Гарри Прайс был славный малый, но в выпивке удержу не знал.

— Прослежу в лучшем виде, — заверил ирландец.

Под ними светлая лента тракта кружила в тёмных полях, чтобы юркнуть и раствориться в черноте холмов. Половинка луны серебрила на западе оливковые рощи. Река ныряла под мост и несла воды к далёкой излучине, где Веллингтон побил маршала Мармона.

— А что, ожидаются неприятности? — осторожно поинтересовался Харпер.

— Нет, Пат, — покачал головой Шарп, — Работёнка на этот раз — не бей лежачего.

— Работёнка — не бей лежачего? Тогда почему её поручили вам?

— Видимо, чтобы я без помех оправлялся от раны, — Шарп похлопал себя по животу, где под мундирным сукном скрывался свежий рубец от пистолетной пули.

— Так это вроде поездки на воды? — хихикнул Харпер, — Значит, и медицина моя припрятанная пригодится.