«Сварщик» с Юноны - страница 8

стр.

«Как это не знать!? Хорошенькое дело! Тело-то у нас одно на двоих! Я тоже от подобных выкрутасов страдаю! Так что всё-таки случилось? Мы же теперь вместе».

Резанов подергал себя за ус и нехотя выдавил:

«Там, — кивнул он головой за спину, — видение… Прости Господи…»

Я задумался: Какие нафиг видения? Или… Меня осенило:

«Стоп-стоп-стоп вашбродь. А ну-ка, это когда ты стоял напротив Кончиты и тебе привиделось она, но только с белыми волосами с короткой стрижкой как у мужчины, в маечке без рукавов, в юбчонке, в чёрных блестящих обтягивающих чулках и туфлях с открытой ступней на высоченном каблуке, так?»

«Даа, — протянул камергер, — ааа откуда…»

«Да оттуда, — хлопнул я себя по лбу, — надо было тебе давно сказать, но всё не было повода. Видишь ли, твоя суженная как две капли воды похожа на мою жену Марию. Ну вот я её и вспомнил. Получается эти видения каким-то образом просочились к тебе. Странное дело».

«Что странного, — пробурчал Резанов, — Я уже что-то видимо из Ваших, Савелий, видений на пристани наблюдал, Когда Вы окрестности оглядывали».

«Опять он мне „выкает“», — подумал я с досадой, но отложил объяснения на потом, командору же сказал:

«Вон оно что. Ну да я же тогда почувствовал, но только не понял что к чему. Ну да Значит как-то наши Воспоминания могут передаваться друг другу, только видимо самые острые. Николай Петрович, — перешёл Я на серьёзный лад, — выбрось из головы всё это дело. Теперь ты знаешь: даже наши суженные как двойняшки друг друга копируют. По-видимому это судьба».

Я всё ещё находился под впечатлением, полной грудью вдыхал бодрящий морской воздух.

«Может быть, может быть, — задумчиво проговорил Резанов. — Сергей Юрьевич, простите за бестактность… — замялся он, — но почему Ваша… Твоя супруга одета… эээ… столь легкомысленно?»

«Так в моё время, Николай Петрович, так все женщины наряжаются, — пожал я плечами, — такова дамская мода».

«Мода!?» — поднял бровь командор.

«Ну иными словами так принято в обществе».

«М-м-да-а, чудны дела твои, Господи, — качнул головой Резанов. И сменил тему: — А дети у вас есть ли?»

«Как не быть, есть! Сын Петр и дочь Ольга. Как и у Вас. Такое вот совпадение».

— Да это промысел Божий, — покачал головой Резанов и добавил: — А знаете, Кончита, как Вы и предсказали, обрадовала меня тем, что ожидает ребенка, — он ещё раз кивнул. — Дааа.

— Вы не поверите, но перед путешествием мне жена з… — я едва не ляпнул «звонила», но вовремя спохватился и поправился: — говорила, что и у нас будет ещё один ребенок. Третий…

— Воистину, — начал было командор, но тут что-то привлекло его внимание в бухте, он заскрипел зубами, выругался и стремительно зашагал к гавани.

Меня заботы командора пока не тяготили, поэтому я с наслаждением оглядывался. Та же деревня как в моем детстве: вот брешет собака, ей отвечает другая, кричит петух, кудахчут куры, хрюкает поросенок.

Едва Резанов свернул в тихую улочку ведущую к мостку через ров, как наперерез, из-за куста сирени тенью метнулся парнишка, перегородив дорогу. Васильковые фрак и панталоны подогнаны по фигуре, блестящие чернотой из кожи хорошей выделки штиблеты, лихо заломленная шляпа в тон обуви с бордовым пером: всё говорило о высоком происхождении. Юноша явно поджидал командора.

Мальчишка, на вид не более 16–19 лет сбивчиво что-то выкрикивал по-испански.

Камергер взмахнул рукой: мол, «Прочь с дороги!», однако я заинтересовался:

— Погодь вашбродь. Что он там лопочет?

Резанов поморщившись перевёл Что мол он, Резанов, не достоин руки Кончиты. А он-де, Фернандо, мол, тут давно, к тому же родственник какой-то там. «В общем чушь какую-то несёт. И вызывает меня, ну и тебя получается, на дуэль». — Его ноздри раздулись от гнева.

Я на миг задумался. Мне отлично известно, что оставлять врага, живого врага, за спиной нельзя. Учёные, было раз в Алжире… А кто его, этого испанца, знает? Если сразу не осадить, черт-знает что удумает. Хвастаться начнёт это полбеды. Но в своем времени я такого насмотрелся: друзья предавали, не то что недруги…

— Ага! Драться хочет?! — развеселился я. — Давай-ка, вашбродь, Погоди. Дай-ка я с ним потолкую. А ты давай переводи.