Свет луны на воде - страница 40

стр.

Мужчина с ружьем сделал попытку прокатить велосипед мимо Андреа, но она поймала его за руль и развернула.

— Минуточку. Позвольте напомнить, что вы вторгаетесь на частную территорию.

— Это егерь, мисс, и он пытается задержать браконьера, — сказал констебль.

— Пусть делает это на чьей-нибудь другой собственности, — воинственно заявила Андреа. — Стрелять в мальчишку, который охотился за птицей или кроликом! Неслыханно! Здесь что, феодальные порядки? Я хочу, чтобы этот человек держался подальше от моего дома, констебль, и мне срочно нужны доктор и «скорая»!

Полицейский развернул свой велосипед.

— Хорошо, мисс Карсон. Вам лучше уйти, мистер Форд.

Оба укатили прочь. Андреа вернулась к машине и оставила включенными только габаритные огни. Потом пошла назад к Руди и присела рядом с ним.

— Я послала за «скорой», Руди. Как ты себя чувствуешь?

— Не слишком болит, мисс. Жаль, что я не смог удрать. Этот мистер Форд наверняка упечет меня за решетку.

— Ну, не знаю. Не хотите рассказать, что вы здесь делали? Без передачи, конечно.

— Фазанов выслеживал, мисс. Несколько штук устроились ночевать на старом дубу, что на углу вашего участка растет. Я подумал — если я дам вам одного, то вы не будете против, что я брожу здесь в темноте.

Андреа хотела было рассмеяться, но вовремя остановилась.

— А я и не знала, что у меня дуб есть. Откуда мистер Форд стрелял в вас?

— С ваших мостков, мисс. Так тихо подплыл, что я его даже не услышал.

— С моих мостков? Руди, мне думается, нам обоим нужен адвокат. Советую вам не отвечать на вопросы, пока с ним не увидитесь.

— Я не могу позволить себе адвоката, мисс, да он все равно ничем помочь не сможет. Полковник всегда своего добивается здесь, в деревне.

— Не всегда, Руди, и не волнуйтесь по поводу оплаты услуг адвоката. Я беру это на себя. Просто не отвечайте пока на вопросы, и все.

— Как скажете, мисс.

Вскоре появилась «скорая помощь» с констеблем в качестве штурмана. Руди осмотрели, ногу зафиксировали. Мальчишку увезли, но полицейский остался. Держался он очень сдержанно.

— Мне надо снять с вас показания, мисс Карсон.

— В таком случае нам лучше пройти в дом, констебль. Там света больше, к тому же я замерзла.

Андреа пошла вперед, закрыла дверь и включила в гостиной электрокамин.

— Не знаю, пренебрежете ли вы своими обязанностями, если присядете и выпьете чаю, пока будете показания записывать. Я же определенно сделаю себе чашечку, я совсем окоченела.

Он постоял в нерешительности, потом снял шлем и присел.

— Не торопитесь, мисс. У меня еще полчаса есть, и от чая я не откажусь.

Андреа поставила чайник, вернулась в гостиную и съежилась у камина. Полицейский уже достал блокнот и что-то неторопливо записывал туда.


— Я пока фиксирую события до того момента, как мы с мистером Фордом появились у ваших ворот, — поглядел он на нее.

— Не буду мешать вам, пока чайник не закипит.

Андреа устроилась поудобнее. Если не считать сломанной ноги Руди, все это забавляло ее — здоровенный егерь тихо крадется в темноте по запруде, потом бросается к такому же дородному молодцу констеблю, и они оба мчатся на велосипедах по полям и лугам за парнишкой, решившим подстрелить парочку фазанов.

Запел чайник, и она пошла готовить чай. Полицейский залпом проглотил свой напиток, Андреа потягивала свой, раздумывая, какие вопросы ей будут задавать и как она должна отвечать на них. В итоге полицейский оторвался от блокнота и обратил взор на нее:

— Расскажите мне все, что знаете, мисс Карсон.

— Да рассказывать-то особенно нечего. Я стояла в спальне у окна, когда раздался выстрел. Через несколько секунд в сторону моего сарая проковыляла какая-то фигура. Я спустилась вниз, взяла фонарик и выбежала из дому. Оказалось, что это Руди, и у него сломана нога. Я устроила его поудобнее и как раз заводила машину, чтобы поехать за доктором и «скорой помощью», когда появились вы с мистером Фордом. Вот и все, пожалуй.

— Отлично, мисс. Благодарю вас. Пойду я. Можете больше не беспокоиться по поводу этого дела. У юного Руди вряд ли хватит наглости объявить себя невиновным.

— Невиновным в чем?

— Обвинение мистер Форд сформулирует позже, но я полагаю, оно прозвучит примерно так — нарушение границ частной собственности в погоне за дичью и, конечно же, охота в неположенное время.