Связанная с Богом войны - страница 30
Внутри не оказалось прелата. Зато были служанки, одетые в короткие льняные юбки и ничего больше. Девушки поклонились, выдавили из себя притворные улыбки и стали ждать, когда к ним обратится Арон.
Он стоял в центре в комнаты, не понимая, что делать дальше. Бедняга совсем растерялся. Я подозревала, что все это было для него ново. К тому же я решила, что он не хотел, чтобы окружающие знали об отсутствии у него элементарных знаний о сне и одежде. Поэтому я шагнула вперед и жестом указала на служанок.
— Вы можете идти.
Девушки выглядели удивленными, из-за чего замешкали. Некоторые поглядывали на Арона, словно ожидая, не возразит ли он мне.
Бог одарил их своим лучшим повелительным взглядом.
— Разве вы не слышали приказ моего якоря?
— Конечно, милорд, — еле слышно пробормотала одна служанка, а потом все поклонились и выбежали из комнаты, как перепуганные крабы.
Я терпеливо дождалась, пока все покинут комнату, а затем захлопнула тяжелые деревянные двери. После этого я обошла помещение, поднимая гобелены и ища потайные ходы. Обнаружив дверь за расписным гобеленом перед статуей, я подвинула статую вплотную к ходу, чтобы никто не сумел войти. Потом я притащила один из тяжелых деревянных сундуков, забаррикадировав нас. Закончив, я посмотрела на Арона.
Он продолжал стоять посреди комнаты, с любопытством поглядывая на меня. Все еще обнаженный. Через мгновение я осознала, что заперлась в комнате с голым мужчиной, который мог делать со мной все, что душе угодно. Боже, я была идиоткой. Но я надеялась, что он все поймет. Сейчас было не самое подходящее время для паники.
— Нам нужно поговорить.
— Мне казалось, что мы пришли в эту комнату, чтобы поспать. Разве не так поступают люди? — невероятно, но наедине он умудрялся говорить так же властно, как и на людях.
— Нам с тобой нужно создать некую базовую основу, чтобы мы могли сотрудничать, как одна команда…
— Мы не команда, — рыкнул он на меня. В этот момент я услышала отдаленный раскат грома над головой.
— Ладно, как скажешь, — воскликнула я. Боже, наедине он оставался таким же хреном. Какого черта? Впрочем, это не означало, что я не сумею с этим справиться. Я должна была это сделать, так как не могла избавиться от ощущения, что прелат задумал что-то плохое. Но для начала мне нужно было побольше узнать об Ароне, чтобы понять, с кем я имела дело. — Могу я задать тебе несколько вопросов? Я лишь хочу узнать немного больше о наших с тобой отношениях, — я взмахнула рукой, указывая сначала на него, потом на себя. — Я не привыкла быть якорем или как там меня еще называли. Поэтому я не совсем понимаю, что это значит.
— Ты выгнала всех из этой комнаты, чтобы спросить, что такое якорь? — Арон скрестил руки на груди, держась высокомерно, будто это не он стоял передо мной полностью обнаженным. Мне пришлось сделать все возможное, чтобы поддержать зрительный контакт, потому что каждый раз, когда Арон двигался, меня отвлекало покачивание его сосиски.
— Нет, я выгнала всех из комнаты, чтобы защитить нас. Чем меньше они знают, тем лучше. Возможно, они шпионят для прелата.
Он хмыкнул.
— Я был бы удивлен, если бы это было не так.
— Давай притворимся, что я здесь новенькая. Чем занимается якорь? Почему-то у меня такое ощущение, что речь о чем-то большем, нежели приносить тебе тапочки.
Глаза Бога сощурились.
— Как ты можешь не знать?
— Значит, ты тоже не знаешь?
Его губы сжались в тонкую линию. Какое-то время Арон просто молчал.
— Есть некоторые факты, о которых я, кажется, забыл.
— Вот дерьмо, — это как если бы слепой вел за собой слепых. Но я не осуждала Арона. Тем более казалось, что он тоже попал в совершенное незнакомое место и не был тем, кто придумал всю эту историю с «якорем». Очевидно, прелат был в курсе происходящего, но я была чертовски уверена, что он являлся последним человеком, которому стоило признаваться в уязвимости. — Ладно, для начала нам нужно найти того, кто расскажет все, что нам нужно выяснить. Существует ли какое-нибудь место, где люди были бы преданы тебе и готовы рассказать правду?
Его ледяные глаза снова сощурились, Арон выглядел разгневанным.