Сыграем в молодоженов? - страница 7
Да и этого много, подумал Ричард.
— Не могу дождаться, — продолжала дама. — Все будет просто изумительно! Мы задрапируем зал белым тюлем, завесим им все люстры…
Ричарду вдруг показалось, что он задыхается, что через мгновение его раздавят эти розовые стены. Необходимо вырваться отсюда, и как можно скорее. Схватив Кейт за руку, он заставил ее подняться.
— Вы… очень добры. Поговорим об этом еще раз завтра. А сейчас извините нас. Мы спешим. Надо возвращаться в офис. Я опаздываю на встречу.
— А я займусь приготовлениями. Нельзя терять ни минуты, — говорила им вслед миссис Делакруа, — У нас полно дел. Свадьба — дело серьезное. Такое не решается вдруг.
Крепко сжав губы, Ричард тянул за собой Кейт к двери кабинета. Входя в него полчаса тому назад, он даже не мог предположить, что выйдет из него женихом.
Глава вторая
Кейт молчала до тех пор, пока они не вышли из массивных дверей отеля на оживленную улицу Французского квартала. Закусив губу, она ждала, когда к подъезду подадут двухместный красный «мерседес» Ричарда. Они сели в машину.
Но через мгновение, когда Ричард стал выезжать на улицу Декатур, Кейт взорвалась.
— Ты в своем уме? — закричала она. — Эта милая леди уже готовится к свадьбе!
Ричард казался на удивление спокойным.
— Да, по-моему, это так.
— Так что же ты собираешься предпринять?
— Мм… — Ричард потер подбородок, делая вид, что озадачен вопросом. — Думаю… мне надо на тебе жениться.
— Что?! Мне кажется, в списке моих должностных обязанностей нет пункта о браке.
— Ты, должно быть, читала копию с опечатками.
— Очень смешно! — Кейт посмотрела в окно. Как он мог шутить над таким серьезным делом!
Ричард похлопал ее по руке.
— Успокойся. Мы поженимся, но это не будет настоящим браком. Ради миссис Делакруа нам придется пережить свадебную церемонию, но не более того. Никаких юридических процедур.
Конечно же, Кейт понимала, что Ричард придумал всю эту историю с женитьбой, но ей были неприятны его слова.
— Почему ты столь самонадеян? Почему решил, что я соглашусь с твоим сумасшедшим планом?
Улыбка, раздражающая Кейт, не сходила с лица Ричарда.
— Вероятно, потому, что ты согласилась.
Кейт растерянно отвела взгляд. Зачем она помогла ему провести эту милую старушку!
— Но ты же поставил меня в безвыходное положение. Что мне было делать? Устроить сцену?
Остановившись на перекрестке на красный свет, Ричард повернулся к Кейт. Лицо у него посерьезнело.
— Должен признаться, ты имела на это полное право. Я поставил тебя в неловкую ситуацию. Спасибо, что спасла меня.
Взгляд его темных глаз был настолько теплым, что сердиться на него в эту минуту было невозможно. Волнуясь, Кейт отвела глаза.
— Все равно, вся эта затея смешна. Ничего не получится.
— Я уверен — получится. В присутствии миссис Делакруа мы вынуждены будем изображать влюбленных голубков, но это ничтожная цена за приобретение такого отеля. — Ричард сверкнул убийственной улыбкой. — Я постараюсь, чтобы доставленное тебе неудобство было должным образом вознаграждено.
Кейт не могла понять, что ее раздражало и беспокоило большего всего: обман добродушной леди, предложение оплатить этот обман или игра в любовь, которой на самом деле не было.
— Я не хочу в этом участвовать, — заявила она, отводя глаза. Красота Ричарда лишала ее силы духа. — Миссис Делакруа обожает свой отель, она не хочет нарушить обещание, данное покойному мужу, как можно ее обманывать?
— Тем самым мы окажем ей любезность.
— Что ты хочешь этим сказать? — Серьезность его тона заставила Кейт взглянуть на Ричарда, хотя она знала, что ей не следует этого делать.
— Я слышал, что компания «Консолидейтид», владеющая целым рядом крупных гостиниц, заинтересована в покупке отеля «Медовый месяц». Но они имеют дело лишь с заведениями, где не менее пятисот номеров. Значит, заполучив это здание, они первым делом снесут его, а на пустыре возведут небоскреб, подобный отелям «Мариотт» или «Шератон».
Фасад старого отеля все еще был хорошо виден из окна машины. Кейт посмотрела на его красивую мраморную лестницу, массивные двери с медными ручками, каменную резьбу, украшавшую первый этаж. Ей стало страшно оттого, что все это может быть уничтожено.