Сыщик, ищи вора! - страница 5
Профессор энергично поднял палец:
– Логически рассуждая, как ученый… Уж не наследник ли вы почтенного герцога?
– Пока что, – сокрушенно сказал молодой человек. – Именно – пока что. В нынешнем завещании именно я значусь единственным наследником, однако…
– Ну да, – понятливо кивнул профессор. – Всегда отыщется добрая дюжина других, пусть и дальних, но все же родственников… Я вас правильно понял?
– Да, – сказал молодой человек с видимым унынием. – Хорошо еще если только дюжина… впрочем, и полное отсутствие других кандидатов в наследники меня бы не спасло, дядюшка из тех людей, что в крайности способны оставить все какому-нибудь обществу попечения над бездомными морскими свинками… Короче говоря, дядя, как многие наши джентльмены, человек эксцентричный… и заядлый коллекционер. Вот только собирает он, увы, не раковины, не медали, не старые дверные замки – а именно что заведомые технические химеры.
– Перпетуум-мобиле? – усмехнулся профессор.
– Все гораздо печальнее, – отозвался молодой человек. – Перпетуум-мобиле, то есть вечный двигатель, существует в сотнях разновидностей. А дядюшка собирает именно что уникальные химеры. Существующие в единственном экземпляре. У него, например, почетное место в коллекции занимает «атмосферофон, вызывающий дождь с помощью магнетическо-оптических колебаний»…
– Размеры? – деловито осведомился профессор.
– Примерно в четверть этой комнаты, – сказал молодой человек. – Он даже работает, герр профессор. Да-да, представьте себе: приводится в действие паровой машиной в полторы лошадиных силы, ужасно воняет газолином, грохочет и воет, там вращаются разные зеркальные диски, причудливые кривошипы и прочие шестерни… – Он уныло закончил: – Вот только дождь, понятно, с ее помощью не удалось вызвать ни разу. Но в этом-то дядюшка и видит ценность данного аппарата, полагая его жемчужиной коллекции. Это единственная в своем роде техническая химера, понимаете? Есть в Британии два почтенных джентльмена, попытавшиеся в последние годы тягаться с дядюшкой, – но их коллекции решительно уступают. И уж конечно, у них нет ничего, способного потягаться с «магнетическим атмосферофоном». Оба джентльмена ужасно этим огорчены и надеются, как это водится среди коллекционеров, подставить дядюшке ножку, перебежать дорогу при первом же удобном случае.
– И вы хотите сказать, что ваш дядюшка прослышал…
– Ну да, разумеется! – воскликнул молодой человек. – Один из его секретарей только тем и занят, что следит за британской и европейской прессой, чтобы выискивать сообщения о возможных жемчужинах… О Штепанеке много писали европейские газеты…
– И совершенно зря, – угрюмо бросил профессор.
– Я согласен, вам виднее… Но я ведь рассматриваю все со своей колокольни… Одним словом, дядюшка узнал о дальногляде – и конечно же возжелал его иметь у себя в коллекции. В том случае, разумеется, если это и вправду химера.
– Молодой человек, – внушительно произнес профессор, – я понимаю, что вы не специалист в электротехнике… но готовы ли вы довериться специалисту? – Он тонко усмехнулся: – И собрату по гвардейской кавалерии, пусть и отставному…
– Разумеется, профессор.
Вставши, с треском распахнув дверцы шкафчика, профессор извлек оттуда целую стопу бумажных листов, покрытых, как успел заметить молодой человек, сплошь математическими формулами и какими-то загадочными знаками. Сверкая глазами, топорща бисмарковские усы, потряс этой кипой в воздухе.
– Вот вам, извольте! Математика, физика, электротехника… С помощью обширного аппарата последних достижений всех трех наук я пытался доказать Штепанеку, что его изобретение – химера. – Он швырнул бумаги назад и шумно захлопнул дверцу. Вернулся за стол, в некоторой задумчивости наполнил стопки. – Ну, если уж соблюдать полную научную объективность… Сегодня это химера. В далеком будущем, быть может, идея аппарата и может быть претворена в жизнь… но никак не сегодня. Сколько лет или даже десятилетий пройдет, прежде чем удастся преодолеть нынешние преграды, я не знаю. Но могу вас заверить: долго, очень долго это изобретение останется бесполезным.